Дэйв Волвертон - Выбор принцессы Лейи Страница 11
Дэйв Волвертон - Выбор принцессы Лейи читать онлайн бесплатно
— Астарта! Займись дройдом! — крикнул Изольдер уцелевшей охраннице.
Щит принца не мог прикрыть от перекрестного огня. Колонны тоже не спасали. Лея бросилась к убитой амазонке за бластером и выстрелила два раза подряд. Дройд спрятался за фонарем. Только теперь Лея разглядела его неестественно выпрямленный корпус, конусообразную голову и длинные ноги — дройд-ликвидатор, модель 434. Астарта присоединилась к принцессе, открыв огонь по убийце.
Тем временем парящая машина опустилась. Из нее выскочили двое, попеременно стреляя из бластеров. Лея понимала, что щит Изольдера не продержится более двух-трех секунд. Персональный силовой щит обеспечивал лишь минимальную защиту. К тому же он таил в себе другую опасность. За короткое время он так разогревался, что защищающийся, случайно прикоснувшись к нему, рисковал изжариться. Зная это, Изольдер бросился в атаку.
Еще две молнии прожужжали у самой головы принцессы. Астарта продолжала вести огонь. Лея взглянула на дройда-убийцу как раз в тот момент, когда амазонка поразила его прямо в середину туловища. В воздух взлетели куски металла, последовал мощный взрыв — это взорвался силовой блок дройда.
Принц размахивал своим щитом, как оружием, и силовое поле отбросило нападавших назад. От соприкосновения полетели голубые искры. Один из террористов вскрикнул и выронил бластер, схватившись за обожженное лицо. Изольдер поднял щит над головой и, раскрутив, бросил в другого бандита. Щит попал тому в грудь, прошел насквозь, как Огненный Меч. Изольдер направил бластер на изувеченного первым ударом щита террориста, который корчился в агонии, сжимая ладонями голову.
«Раньше это был красивый мужчина, — подумала Лея. — Очень красивый. Хэйпанец».
— Кто тебя нанял? — крикнул Изольдер.
— Лларелъ! Ремарме! — отвечал тот.
— Теба илларвен? — по-хэйпански спросил принц.
— Ат! Ремарме! — взмолился несчастный. Изольдер еще секунду целился в него, и тот что-то выкрикнул. Кусок обгорелой плоти упал на землю. Бандит потянулся к своему бластеру. Изольдер медлил. Раненый схватил оружие и, направив ствол себе в голову, нажал на спусковой крючок.
Лея отвернулась. Рядом вдруг оказалась охранница и потянула принцессу за руку:
— Внутрь! Скорее!
Изольдер подтолкнул Лею к дверям консульства. У двери была ниша, где гости вешали одежду, и Изольдер толкнул Лею туда, а сам остался прикрывать, тяжело дыша и внимательно осматривая вестибюль. Астарта держала под прицелом дверь. Как и в большинстве корускантских зданий, дверь была сделана из древнего бластплэйта. За ней можно было выдержать длительную осаду. Охранница еще раз что-то крикнула в свой комлинк.
— Кто их подослал? — переведя дух, спросила Лея.
— Он не сказал, — коротко ответил Изольдер. — Он только просил добить его.
С улицы послышались голоса. Агенты безопасности Новой Республики обыскивали площадь.
Изольдер стоял, тяжело дыша, прислушиваясь — вероятно, стараясь одновременно слушать и свою охранницу, и полицию снаружи, чтобы убедиться, что опасность миновала. Прильнув к принцу, Лея сказала:
— Спасибо. Вы меня спасли.
Ивольдер так сосредоточился на звуках вокруг, что поначалу не заметил, что она прижалась к нему. Он взял ее за подбородок и поцеловал — столь сильно и страстно, что остатки пережитого страха покинули Лею, а по телу словно прошел электрический ток. Ее подбородок дрожал, сердце неистово колотилось в груди. Время замедлило свой бег. Лея ответила поцелуем на поцелуй принца. И с каждой секундой в ней крепла мысль: «Я предаю Хэна. Я не хочу ранить Хэна».
Изольдер требовательно прошептал ей в ухо:
— Поедем со мной на Хэйп! Ты посмотришь на мир, которым будешь править!
Лея заплакала. Она понимала, что предает Хэна. Но в тот момент привязанность к нему вдруг стала бесплотной, как туман, как легкая белая мгла, а Изольдер был солнцем, опаляющим все вокруг.
Вытерев мокрое от слез лицо, Лея обвила руками шею принца и пообещала:
— Я поеду с тобой!
Глава 6
Сам не знаю, зачем я тебя позвал, — сказал Хэн, сделав Трипио рукой неопределенный жест.
Они сидели в корускантском ресторанчике. Это было поистине уютное местечко: свежий воздух, под звуки лудурианских носовых флейт вокруг медленно кружатся парочки.
Чубакка оторвал взгляд от своей кружки с ромом и зарычал. Хэн лгал, он прекрасно знал, зачем пригласил сюда Трипио.
Дройд посмотрел на обоих. Его логический блок требовал подсказки.
— Могу быть чем-либо полезным, сэр?
— Видишь ли… Последние пару дней ты был ближе к Лее, чем я,ссутулившись, хрипло проговорил Хэн. — Она со мной не очень-то счастлива… проводила время с принцем, а после утреннего происшествия их обоих так охраняют, что и взглянуть не дают. А теперь Лея оставила мне голописьмо, где говорит, что уезжает на Хэйп.
Трипио обрабатывал услышанное доли секунды, исследуя уровень за уровнем намеки и скрытый смысл.
— Понятно! — сказал он. — Дипломатические проблемы!
Программа Трипио как дройда-психолога была одной из лучших в галактике, но друзья-люди редко прибегали к его способностям, когда дело касалось их собственных сложных эмоциональных взаимоотношений. Трипио сразу понял, что Хэн возлагает на него большие надежды. Открывалась редкая возможность проявить себя.
— Вы, несомненно, правы, обратившись к дройду! Чем могу служить?
— Не знаю, — сказал Хэн. — Ты много раз видел их вместе. Я просто подумал… ты знаешь, как там у них дела. Они действительно так сблизились?
Трипио тут же вызвал видеоданные за последние три дня. Совместные ужины, совещания, где они обсуждали потенциальные трудности в переговорах между верпаями и браблами, просто прогулки, танцы на вечеринках с приближенными.
— Да, сэр, в первый день принц Изольдер сохранял дистанцию между собой и принцессой Леей в среднем пятьдесят шесть и две десятых дециметра,ответил Трипио, — но эта цифра быстро убывает. Я бы сказал, они в самом деле сблизились.
— Насколько? — спросил Хэн.
— За последние восемь стандартных часов восемьдесят шесть процентов времени они касались друг друга. — Инфракрасные оптические датчики Трипио зафиксировали легкое повышение яркости, когда кровь прилила у Хэна к лицу, и дройд поспешил извиниться: — Мне очень жаль, если эти сведения вас огорчили, сэр!
Хэн осушил стакан кореллианского рому. Это был уже второй за последние несколько минут. Трипио, рассчитав массу тела Хэна и содержание алкоголя в роме, решил, что Хэн более чем слегка пьян. Однако признаки интоксикации проявились лишь в некотором замедлении речи.
Хэн положил руку на металлическое предплечье Трипио.
— Ты хороший дройд, Трипио. Ты хороший дройд. Не много найдется дройдов, которых бы я так любил. Скажи, что бы ты делал, если бы какой-нибудь дройдский принц попытался приставать к твоей любимой дройдихе?
Датчики Трипио уловили в дыхании Хэна сильные алкогольные испарения. Он опасливо отодвинулся во избежание коррозии блоков.
— Первое, что я бы сделал, — предложил Трипио, — это оценил бы противника на предмет, что я могу дать из того, что не дает противная сторона. Любой хороший советник-дройд скажет вам то же.
— Угу, — промычал Хэн. — Так что я могу дать Лее из того, что не дает ей Изольдер?
— Давайте рассмотрим… Изольдер чрезвычайно богат, щедр, хорошо воспитан и по человеческим стандартам — внешне привлекателен… Значит, осталось определить, что можно предложить из того, чем он обделен.
Трипио несколько мгновений столь тщательно просматривал свои файлы, что его запоминающие устройства нагрелись.
— Есть! — наконец воскликнул он. — Я понял вашу проблему! Полагаю, существует категория эмоциональной привлекательности. Уверен, принцесса Лея не забудет вас только из-за того, что рядом появился мужчина лучше!
— Я люблю ее, — с чувством сказал Хэн. — Я люблю ее больше жизни! Когда она притрагивается ко мне, я чувствую… Не знаю, как это выразить…
— Вы говорили ей?
— Ты же слышал, — вздохнул Хэн, — я не знаю, как это выразить. Ты дройд-советник. — Он вновь налил себе рому и уставился на стакан. — Вот и посоветуй, что мне сказать? Знаешь стихи, песни?
— Разумеется! В моих банках данных хранятся шедевры более чем пяти миллионов культур. Вот одно из моих любимых стихотворений, из Чууктаи:
Шах рупах шантенар Шах эрах патар Тулах энтарпа
Ута, эпаррах спар таке Аррата урр тур шапаррах Ута, Ута, сахварахххх Харахх сахварауул э тута Рее тарра хах дурррр…
Хэн внимательно выслушал мягкое переливчатое рычание.
— Звучит неплохо, — признал он. — И что это значит?
Трипио перевел как можно ближе к тексту:
Когда молния обрушивается на вечерние равнины,
Я возвращаюсь в мое холодное логово
С фульской крысой в зубах.
Я чую твой сладкий запах,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.