Алексей Бессонов - Узел проклятий Страница 18

Тут можно читать бесплатно Алексей Бессонов - Узел проклятий. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алексей Бессонов - Узел проклятий читать онлайн бесплатно

Алексей Бессонов - Узел проклятий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Бессонов

– Спасибо за прекрасный завтрак, Йорг. – Харрис дожевал бутерброд, вытер губы и встал. – Я пойду вздремну немного. Если я хоть что-то понимаю в этой жизни, нам с вами сейчас бояться нечего. Впрочем, в полдень нужно будет внимательно просмотреть ленты криминальных новостей – тогда и определимся.

Детеринг покачал головой. Проводив гостя на второй этаж, он вернулся в кухню, чтобы сделать глоток рому, потом бесшумно, словно кот, прокрался в свою спальню и открыл глубокий стенной шкаф. Несмотря на уверенность Харриса в собственной безопасности, Йорг чувствовал себя немного неуютно. Служба в дипмиссии на Россе окончательно, теперь уже намертво, приучила его ждать удара в любую секунду и с любого, даже совершенно невообразимого, направления – публика, с которой ему приходилось иметь там дело, редко играла по правилам.

Из шкафа Йорг достал небольшой плоский ящик с гибкой пластиковой ручкой. Отомкнув сложный биоидентифицирующий замок корварского производства, майор сдвинул в сторону крышку и положил в карман своей домашней куртки горсть матово-черных горошинок. Свой ящик он так и оставил на полу спальни – сам же, зайдя в кухню за сигарой, осторожно открыл заднюю дверь и выбрался в сад.

Некоторое время Йорг стоял на запущенном крылечке, принюхиваясь к влажным ароматам раннего утра. Гул огромного города, пусть и не очень заметный, но все же постоянно ощутимый, в этот час куда-то ушел, готовясь, очевидно, к скорому пробуждению; было слышно, как далеко над морем кричат птицы. Детеринг стиснул зубами тлеющую сигару и прошел через сад к одному из углов старенького, но надежного кирпичного забора, отделявшего его участок от соседа слева. Там он подпрыгнул и ловким движением приклеил почти незаметную горошинку на угловой камень, поросший буро-зеленым мхом. То же самое он проделал и на другом углу, выходившем на улочку. Следующие два датчика Детеринг поместил для верности над воротами – потом, осторожно продравшись сквозь старый одичалый крыжовник, закрыл периметр с противоположной стороны.

Охранная система была произведена одной малоизвестной корварской компанией, и Йорг не сомневался, что умника, способного ее быстро обнаружить, на Кассандане нет – эту игрушку он купил на Россе у старого гандилера из клана Койн и достаточно хорошо изучил ее характеристики. Теоретически в Империи имелись сканеры нужного класса, но работать с ними могли лишь несколько специалистов, которые редко покидали Метрополию.

Закончив с датчиками, Йорг вернулся в спальню, настроил командный центр, находившийся в том самом ящике, сунул в карман маленький пульт и прошел в кухню.

…Харрис спал до десяти.

– Сюда едут Фарж и Бромли с отчетом, – сообщил он, спустившись вниз.

– Да, сейчас, пожалуй, самое время поспешить, – согласно кивнул Детеринг. – Есть хотите?

– Пока нет. Мне не терпится узнать, чем они меня порадуют. Кстати, Йорг… я тут случайно увидел у вас в холле одну старую книгу… лидданскую книгу. Она меня, признаться, поразила. Вы ее читали?

– Вы имеете в виду эти, как их… «Столетия отчаяния»? Нет, я только успел ее проглядеть. Я, собственно, и купил-то ее только вчера утром.

– Купили? – Харрис сел за стол и налил себе из большого кофейника, давно дожидавшегося его. – Где?!

– У антиквара, в подвальчике на Мэйн-ривер. Как попала она к нему, он, кстати, объяснить не смог. Вроде бы как давно дело было, стерлось из памяти. А чем она вас так удивила, Тео?

Харрис снова помедлил с ответом – впрочем, к этой его манере Йорг уже начал привыкать.

– В свое время это издание было объявлено ересью, и ультраортодоксы немало постарались, чтобы уничтожить весь тираж, хотя он и был, как я понимаю, совсем небольшим. Мне попадались «Столетия…», изданные уже в другое время и капитально вычищенные. Однажды мы беседовали на эту тему с одним моим знакомым, интересующимся той эпохой, и он утверждал, что в первом издании действительно было нечто, опасное для ортодоксальной части лидданской элиты. И это при том, заметьте, что сама эта книга считается более вымыслом, нежели научной работой. Странно, не правда ли? Особенно учитывая тот факт, что ортодоксы могут объявить вымыслом все, что угодно, – и сейчас это ни на что не повлияет, не те времена.

– Честно вам скажу, – задумался Йорг, – что с этой публикой мне общаться как-то не приходилось. Лиддан я повидал немало, но все они были завзятыми модернистами, так что ничего, кроме нецензурщины, я от них на данную тему не слышал. О! Простите, у меня вызов…

Это был Фарж.

– Мы подъезжаем, – сообщил он, – так что ставь пушку на предохранитель.

Детеринг вздохнул.

– Едут, – сказал он Харрису. – Всей толпой, как я понял.

Йорг вышел во двор, отключил охранный контур и провел рукой по лицу. Эти несколько часов с Харрисом все же чуть потрепали ему нервы. Логика Харриса имела свои основания – если даже налетчики убедились в том, что ему удалось уйти (а об этом Йорг пока не имел никакой информации, потому что расспрашивать гостя не решился), вторая атака выглядела уже откровенной шизой. Но Детеринг считал себя вороной пуганой, и может, даже слишком…

За воротами зашуршали шины сразу нескольких автомобилей. Йорг приоткрыл калитку. На гравийной площадке стояли большой серый «Лэнгли» и два вэна, один из которых уже был знаком Йоргу по ночной эвакуации раненых. Из него выбрались двое – Фарж и высокий молодой мужчина в спортивной куртке с нашивкой респектабельного местного гольф-клуба. Подойдя к «Лэнгли», Фарж помог выбраться из него крупному, очень полному старику с роскошными бакенбардами. Приподняв бровь, Детеринг подумал о том, что за костюм такого размера портной должен, пожалуй, просить втройне. Когда гости подошли к воротам, второй вэн сдал назад и остановился метрах в десяти, на обочине дороги с той стороны, что вела в город.

– Знакомься. – Макс пропустил обоих мужчин вперед и вошел наконец во двор. – Его милость юстиции советник в отставке Роберт Илай Бромли, – толстяк с улыбкой протянул Йоргу тяжелую ладонь с парой перстней, – и наш криминальный консультант мастер Грирсон, он же, если нужно, – частный детектив.

– Луис, – кивнул тот. – Если надо коротко – можно просто Лу.

– Перед вами, джентльмены, майор Йорг лорд Детеринг, человек, весьма компетентный во многих областях…

– Милорд Харрис ждет вас. – Йорг распахнул дверь дома и предупредительно шагнул в сторону. – Надеюсь, новости вы привезли обнадеживающие.

– Странные мы привезли новости, – пробурчал Бромли. – Очень, я бы сказал, странные! Давненько мне не приходилось заниматься столь откровенной чертовщиной…

– Что вас так напугало, дорогой Роберт? – раздался голос Харриса. – Я считал, что вы бесстрашны, как Роланд, а тут такое. Как мне понимать вас?

Он вышел из кухни с сигарой в зубах, и Бромли обнял его за плечи, разглядывая непривычно бледное лицо Тео.

– Напугать меня ничуть не легче, чем вас, мой мальчик… но давайте обо всем по порядку.

– Идемте в гостиную, – вмешался Йорг. – Там уже все готово.

Гостиная, полукруглая и уставленная старомодной мебелью, была достаточно просторна, чтобы вместить всю компанию, невзирая на габариты юстиции советника. На низком столе уже ждали своего часа бокалы и бутылки, оставалось только достать из горки чашки да включить на подогрев кофейник. Спросив взглядом разрешения, Фарж деловито выдернул пробку из литровой бутыли с легким красным вином.

– У меня, черт побери, тоже есть нервы, – заметил он.

– Да лейте уже всем, – махнул рукой Бромли. – Когда это на Кассандане подобные напитки считались алкоголем?

– Да, – вдруг произнес Харрис. – Только сейчас я почему-то вспомнил, что мы спаслись через винный погреб, который связан с заброшенной давильней в углу сада, – мы спрыгнули из окна и забрались в погреб через вентиляционный люк. А давильню дед давно уже превратил в гараж для своего старого хлама…

– Я это прекрасно помню, – чуть напряженно отозвался Бромли. – А дальше там есть узенькая дорожка, которая ведет через живую изгородь мимо владений семьи Хамбер и выходит прямо на верхнюю часть Брик-стрит, по которой давно никто не ездит. Вы это хотели сказать?..

– Именно… и Хамберы, кстати, первыми вызвали полицию. Я все утро думал – а мог ли я поступить как-то иначе? Но когда в дом летят термитные ракеты и в секунду загорается весь первый этаж, ни старик Юргенс, ни повар Джей, наверное, не успели даже проснуться, так и сгорели – все мгновенно, мгновенно, времени на реакцию нет, в кого стрелять – непонятно… черт.

Харрис тяжело вздохнул. На его лице вдруг проступила усталость, с которой он изо всех сил боролся с той самой минуты, когда очутился в машине Детеринга, то есть в относительной безопасности. Сейчас она нахлынула на него, обхватила липкими щупальцами и поволокла куда-то… но разговор только начинался, и Теопольд Харрис понимал, что обязан выдержать все.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.