Майкл Стэкпол - X-Wing-4: Война за Бакту Страница 18
Майкл Стэкпол - X-Wing-4: Война за Бакту читать онлайн бесплатно
Свистун подал голос.
— Да, знаю, у меня… ой, извини… э-э… у нас на хвосте истребитель.
Лезем вверх, а там переворачиваемся и элегантно так уходим в сторону. Хорн порадовался сам себе.
— О нем я как-нибудь позабочусь, ты лучше скажи мне то, что я хочу знать.
— Фьюи!
— Не «фьюи», а отвечай на вопрос!
— фу.
ДИшка приклеилась и отлипать не хотела. М-да, парень был не просто неплох, а хорош. Очень хорош. И птичка у него хороша, и по скорости, и по маневренности. И в лобовую атаку он по собственной воле не пойдет, и противника не пустит. И что же теперь, собственно, делать? Так и будет, гад имперский, сидеть сзади и отгрызать по кусочку от кормового дефлектора.
— Да подавись ты им!!!
Корран активировал торпеды, заметил, что стискивает ручку управления так, что под перчаткой уже посинели костяшки, расслабился. «Крестокрыл» тут же повело в сторону. Хорн не мешал — ни собственному истребителю свободно болтаться в пространстве, ни противнику, пусть стреляет себе. Заткнуть бы еще Свистуна, только нечем. Имперец упорно долбил задний шит.
Корран одной рукой рванул рычаг мощности реактора на ноль, второй — на себя ручку управления. «Крестокрыл» задрал нос, корму занесло вперед, морда уставилась на преследователя. ДИшка вильнула влево, Корран отчаянно вжал педаль в пол, отслеживая ускользающую мишень. Рамка прицела из желтой стала кровавого цвета, Свистун прогудел подтверждение торпедного захвата.
Корран нажал на гашетку.
Расстояние было слишком невелико. В венчике лазурного пламени торпеда ушла в цель. Вообще-то Корран промазал. Вернее, имп успел увести правую плоскость из-под удара. Но он был слишком быстро. Датчики массы активировали детонатор. Пилот избежал быстрой смерти, но крошечные осколки металла прошили транспаристиловый колпак кабины, превратив все, что находилось внутри, в месиво.
Хорн проводил взглядом лениво кувыркающийся ДИ-истребитель.
Когда наступит мой черед, пусть все будет быстро. Никакой отсрочки и ожидания.
Свистун пропел печальную песню, словно подслушивал мысли.
— Это девятый, я чист.
— Седьмой — девятому, мы тут все не шибко чумазые.
Корран развернул машину и увидел, что два фрахтовика по-прежнему висят в пространстве и что с такого расстояния он едва ли по ним промажет. Пальцы зачесались.
— Приказы, сэр?
Тикхо ответил без промедления: — Отставить атаку. Ведж только что убедил конвой, что если они сделают поставку от нашего имени, то могут валить ко всем ситхам. После того как отвезут бакту, конечно. Так что отыщи своего ведомого и пристраивайся к танкерам. Они дадут подключить свой навигационный компьютер к твоему. Отвозите груз, ты их отпускаешь и возвращаешься на базу.
— Как прикажете, сэр, — Корран негромко хмыкнул. — Знаешь, Свистун, это, конечно, не мощный удар, но уже кое-что. Зачтем.
ГЛАВА 11
Щелкнул замок термического шлюза, в лицо ударила волна горячего воздуха. Хорн прикрыл глаза ладонью и поспешно шмыгнул внутрь. Ледяная равнина за стенами ангара угнетала теплолюбивого кореллианина. Следом с неторопливым достоинством прошествовал Оурил Кригг. Корран стянул с онемевших рук перчатки и принялся неистово дышать на замерзшие пальцы, пытаясь при этом изобразить дружелюбную улыбку в адрес комитета по встрече. Комитет, собственно, состоял из одного человека — кряжистого коротышки с редеющими на макушке волосами.
— Вы, должно быть, Фарл Корт? Коротышка кивнул и протянул руку.
— Точно, — рукопожатие у него было могучим. — Хотел лично поблагодарить вас, ребята. Когда мы послали запрос, даже не ожидали, что кто-то так быстро ответит, — он смущенно улыбнулся и почесал ухо. — Если честно, мы вообще не ждали ответа. Причин не было.
Корран неловко ухмыльнулся. Нужно было что-то сказать.
— Рад знакомству, — не слишком оригинально брякнул Хорн и посмотрел на ведомого. — Это — Оурил Кригг с Ганда. А я — Корран Хорн, Кореллия.
Фарл Корт и ганду лапу пожал, потом поманил гостей следом за собой в вырезанный в толще скал тоннель.
— Вы уж простите нас, цивилизации тут нет, мы — маленькая планета. Времени нет на обустройство.
— Оурил понимает-ч, — щелкнул жвалами ганд. — Трудный выбор, слож-жно жжить.
Корран только головой покачал. Слабо сказано. Халанит не был планетой, он был спутником газового гиганта, но довольно большим. Поверхность его покрывал толстый слой снега и льда, но под замороженной коркой оставалось достаточно огня и тепла, чтобы поддерживать жизнь. Колонисты заселили планетоид, когда Старая Республика доживала последние дни. Ни Империя, ни Альянс Халанитом не заинтересовались, поскольку ничего полезного колонисты им дать не могли. Население постепенно разрослось до десяти с небольшим тысяч, и если бы местные жители не отправили на Корускант срочное послание с запросом на бакту, осталось бы жить в неизвестности.
Фарл повел гостей по тоннелю, потом они прогулялись по краю бездонной пропасти. В чем-то Халанит напоминал Корускант, только вместо феррокрита и транспаристила тут были камень и лед. В сотне метров над головой висел двойной купол, рассеивающий солнечный свет. Глетчер искрился, тени почти не было. Сквозь пробитые в толще льда и закрытые транспаристилом окна были видны силуэты висячих мостов. Кое-где по камням и ледяным уступам сбегала вода, и над пропастью висела радужная водяная пыль.
— Чересчур для обычной практичности, — не сдержался Хорн, привыкший к простоте и ограничениям фронтира.
Фарл гордо улыбнулся.
— Правда, красиво? Когда стоишь тут, легко представить, каким наши предки видели Халанит в своих мечтах. За два поколения мы добились многого, но мечту пока не воплотили. Хотя мы очень практичны. Купол сохраняет тепло, водопады пополняют резервуары внизу и питают рыбоводческие хозяйства.
— Я все понял, — Корран с интересом озирался по сторонам. — Может, расскажете, в чем проблема? Что за болезнь тут у вас?
— Вирус, — Фарл Корт легко перешел от красот к делам насущным. — Быстро мутирует, быстро распространяется. Две недели недомогания, а слабость — на целый месяц. Насморк, кашель, утомляемость, ломота во всем теле и просто чудовищный аппетит. Купание в горячих минеральных источниках помогает, но бакта все же надежней.
Оурил задумчиво пощелкал жвалами.
— Похож-же на кардуинскую прост-чуду.
— Верно, но той раз переболеешь и порядок, иммунитет, — Фарл провел их через еще один шлюз в темный коридор. — А мы тут с вакциной не успеваем. Распространился по всей популяции, зараза такая. Стоит выздороветь от одного штамма, как подхватываешь другой. На мирах побольше нашего с болезнью бы быстро справились, да и ресурсов у них побольше. А у нас больные скоро съедят все запасы еды. Последний штамм воздействует на аппетит, просто обжорство какое-то. Вот поэтому мы и послали запрос на бакту, — Фарл вздохнул. — А когда с Тайферры ответили, сколько это будет нам стоить… мы в отчаянии.
Л следом появляются герои с целым, танкером препарата, добавил про себя Корран. Он все удивлялся, как их еще не встречают фейерверком и цветами.
Из коридора они попали в небольшую каморку, где их усадили на шаткие, погрызенные ржавчиной стулья. Их провожатый тоже сел.
— А я даже не спросил, сколько мы вам должны. Я подсчитал, стоимость такого количества на рынке — около миллиарда имперских кредиток. У нас столько нет.
Корран посмотрел на Оурила и покачал головой. Ганда сумма не впечатлила, чего про себя Хорн утверждать не мог. Голова слегка закружилась. Интересно, сумеет ли он столь же просто, как Антиллес, отказаться от таких денег?
— Ничего, — сказал он. — Вы ничего нам не должны.
— Но… — Фарл растерялся. — Столько бакты… такие деньги. Вы же потратились на нее…
Корран опять опасливо покосился на ведомого. Без зазрения совести притворяться бескорыстным благодетелем в присутствии правдолюбивого и прямолинейного ганда было сложно.
— Оурил ст-читает, Корран скаж-жет: нам отдали старый долг. Бакта нитчего не стоила. Мы отдаем даром.
Толстячок боролся с эмоциями, и ход сражения ясно отражался у него на лице.
— Не нужно думать, что лекарство краденое, — успокоил его Хорн. — С вас хотели содрать последнюю рубашку за бакту, если не больше. Это не по закону.
Фарл понятливо хмыкнул.
— Да мы как-то привыкли иметь дело с пиратами и контрабандистами, — он обвел руками каморку. — Транспаристил тут не делают, да и прочие технологические штучки тоже. Мы торговали с чужаками и раньше.
— Если проблема не в этом, так в чем тогда?
— Что-то берешь — отдай что-то взамен. Мы так привыкли. Мы не бедные. Мы разводим тут рыбу, считается деликатесом; иногда мы платим ею. Вот только на миллиард кредиток у нас рыбы не найдется на всей планете.
— Я думаю, что мы сумеем договориться. Вы тут что-то говорили про минеральные источники.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.