Алекс Орлов - Сфера Страница 19

Тут можно читать бесплатно Алекс Орлов - Сфера. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алекс Орлов - Сфера читать онлайн бесплатно

Алекс Орлов - Сфера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Орлов

– Да-а, – покачал головой Штоллер, подозревая, что Хирш с Джеком пользуются одной легендой, однако легенда слишком уж сказочная.

– А где вы научились так с «сато» разбираться? Вы с ними что, каждый день встречались?

– Нет, обычно с «гассами» бились, с «бергами», с «чино». С «сато» мы столкнулись в самый первый день, когда прибыл Джек. Я повел его в дюны – обкатать новобранца, а тут «сато» прет в автоматическом режиме.

– И что?

– Пришлось побегать. Хорошо, что Джек уже неплохо со своим «таргаром» обходился. Так что отбились.

– Ну, а эта… курозависимость у него откуда?

– Курозависимость?

Хирш засмеялся, но, оглянувшись на спящего Джека, прикрыл рот ладонью.

– Про это не знаю, он к нам уже такой приехал. У них там кур не было и он видел их только в журналах. А еще рыбу он не ел, а только сапиг.

– А это что?

– Гигантские ленточные черви, приятель.

– Фу… – сморщился Штоллер и снова подумал о слишком странной легенде.

35

Они вернулись в лагерь, когда уже темнело, – на последних каплях топлива и с одной включенной фарой.

Метрах в пятидесяти от забора их встретил майор Горн и механик сержант Редлих, который забрал машину, как только Хирш с Джеком вытащили из нее окорока и шпик.

Винтовку Джек оставил в машине, и старшина пообещал ее почистить.

– Ну как, лейтенант, понравились вам со Стентоном местные красавицы? – спросил Горн, пряча улыбку.

– Не очень, сэр, – сказал Хирш. – Мы все делали в рамках служебной необходимости. Капрал Штоллер может подтвердить.

– Подтверждаю, – с готовностью кивнул Штоллер, и все засмеялись.

– Как плечо?

– Успокоилось. Я продержался без обезболивающего, и теперь рука в порядке. – И Хирш продемонстрировал, что держит мешок с окороками раненой рукой.

– Замечательно. Но мясо придется отдать на кухню.

– Отдадим, сэр, лишь немного отрежем себе ради прокорма Петера. Он обожает мясо.

– О, у него с этим полный порядок. Сержант Шойбле сам обо все позаботился – такой он человек.

Майор Горн отрезал по большому куску от каждого окорока и отдал Джеку с Хиршем в качестве награды, а остальное вызвался доставить на кухню сам.

– Мне водитель ваш поможет, я с него еще отчет получить должен.

– Ну пока, водитель! – ухмыльнулся Джек, и они с Хиршем направились к своему домику.

– Ты опять начал? – строго спросил Хирш, когда они отошли от Горна подальше.

– Чего начал?

– Не прикидывайся. Эти твои кривлянья про «водителя».

– Ну… – Джек вздохнул. – Извини, само получилось.

– Хорошо, хоть в машине молчал.

– Да я почти все время спал.

– Вот это и хорошо. Ну-ка глянь, Джек, это там Петер вокруг костра приплясывает?

– Ну да, – подтвердил Джек. Шойбле действительно совершал какие-то танцевальные движения вокруг очага, который соорудил из куска широкой трубы, поставленной на пару кирпичей.

– Да он мясо жарит! – догадался Джек, разглядев на очаге решетку. А когда они с Хиршем вышли из темноты, то почувствовали запах настоящего жаркого, исходивший от двух огромных кусков, которые Шойбле передвигал специальной палкой.

– А, ну наконец-то! – воскликнул он. – Мне майор сказал, что вы вот-вот подъедете, а вы чего-то задержались… Уф… Я этого дыма так надышался…

Шойбле откашлялся и протер кулаками глаза.

– Давай, ешьте уже, а то я боялся, что подгорит или остынет…

– А это тебе ответный подарок, – сказал Хирш, передавая замотанный в мешковину сверток.

– А что там?

– Ветчина.

– Ветчина? Настоящая?

– По виду – да.

Джек с Хиршем прошли к очагу и сели на поваленное дерево. Здесь они чувствовали себя как дома.

– Слушай, правда ветчина! – воскликнул Шойбле. – Откуда такая роскошь?

– С фермерского рынка. А вот откуда твое мясо и что это?

– Кабанятина.

Шойбле оставил подарки и, подхватив палкой куски жаркого, перебросил на две приготовленные пластиковые тарелки, а потом подал их Джеку и Хиршу.

– Ножик только один, зато две вилки, – сказал он, добавляя приборы.

– Ну, а кабанятина откуда? – спросил Хирш, пробуя жаркое.

– От кабана, откуда же еще? Вы ведь думали, это олень сюда приходил, да?

– Думали… – кивнул Джек и покосился на Хирша.

– А оказалось – кабан! Пришел, зараза, кухонные остатки дожрать, а там уже варан – здоровая такая зверюга, ну они и сцепились за объедки. А тут я с автоматом – бабах, и целая гора шашлыков!..

– А… варана ты не жарил? – спросил Хирш, переставая жевать.

– Не, – отмахнулся Шойбле. – Там сразу было ясно, что мясо, как дерево. Старшина Корвакс сказал – чучело сделаем.

– Так вроде говорили, что вся фауна здесь того… этнодорфическая?

– Ну да, типа этого, – согласился Шойбле. – Вот от этой фауны и прибыл варан – метра два от головы до хвоста, я не вру, он у старшины за будкой валяется, тот его в яму с химикатами зарыл. Тедди, а что у тебя с рукой, это перевязка?

– Пустяк, зажило уже. А вот ты сегодня герой, Петер.

– Да, Петер, удивил так удивил, – согласился Джек, пережевывая жестковатое мясо.

– А чем удивил-то?

– Да не обращай внимание, все в порядке, – махнул рукой Джек, и они с Хиршем засмеялись, еще больше интригуя этим Шойбле.

В то время как Джек с Хиршем наслаждались покоем и болтали с Петером, капрал Штоллер сидел на крохотном раскладном стульчике в тесном отделении командирского кунга и докладывал майору Горну и полковнику Веснику о проведенной операции.

– Вторичная цель достигнута, мы обнаружили там силы каттингов, и похоже, что те два «стрейлиса», что нам показали, были не последними.

– Почему так думаешь? – спросил Весник.

– Потому, что машины были без поддержки пехоты. А так не бывает.

– Не бывает, – согласился Весник.

– Первичная цель достигнута лишь частично. Объекты проверки были поставлены в крайне тяжелые условия и вели себя адекватно, за исключением одного момента.

– Какого момента? – спросил Горн.

– Капрал Джек Стентон, сэр, он как будто знает обо мне больше, чем мог бы узнать здесь.

– Что именно он знает?

– Он намекнул, что я не тот, за кого себя выдаю, и предположил, что я капитан СГБ.

Весник и Горн переглянулись. Потом майор вздохнул и почесал в затылке.

– Только этого нам не хватало, чтобы вот так напрямую была совершена попытка вербовки.

– Вот и я так подумал, сэр.

– А с чего вдруг вы подняли эту тему, он что, вот так сразу и сказал – ты капитан СГБ?

– Нет, сэр. Сначала я повел их в местный кабак в Тронсе, они познакомились с савоярками и удивились, что такие красотки в шахтерском городке остаются без внимания.

– Или сделали вид, что удивились, – добавил Весник.

– Или так, – согласился Штоллер. – Пока мы были в заведении, агенты каттингов поставили нам магнитную бомбу с радиомаяком, я заметил их возню, поэтому, когда мы поехали, пришлось свернуть в переулок, где я эту бомбу снял. В общем, ситуация была для них как бы новая, и они завалили меня расспросами, что да как.

– Ну, на подобную ситуацию любой отреагировал бы так же – не каждый день бомбы к днищу клеят, – сказал Весник.

– Согласен, сэр. Но вот с этой бомбы и начались расспросы. Они заметили, что я действую слишком профессионально, и Стентон стал расспрашивать, откуда у меня такие знания – и закладку заметил, и бомбу обезопасил, и местные обычаи хорошо знаю, значит, неоднократно бываю на выезде.

– Но ведь ты савояр.

– Я тоже так сказал, но Стентон сразу вспомнил, что я не здешний савояр и столь странные местные обычаи не обязательно должны быть мне знакомы.

– Устроил допрос?

– Я бы сказал, допрос с каким-то изощренным давлением.

– Психологический код?

– Вроде того. Он давит, замечает реакцию и снова давит.

– И чем кончилась эта беседа? Они ведь не предложили сотрудничество в лоб?

– Нет, сэр, лейтенант Хирш оборвал Стентона и накричал на него, довольно эмоциональная вышла сцена. Хирш сказал, что Стентон часто так провоцирует собеседников и что это недопустимо.

– И что же Стентон?

– Он извинился.

Возникла пауза, в течение которой каждый из троих раздумывал над поведением новичков. О них мало что было известно, кроме того, что они сами о себе рассказывали. Плюс показания Веллингтона, который, по заключению врача, был законченным алкоголиком, к тому же пострадавшим при катастрофической посадке десантного бота.

Такой мог рассказывать какие угодно сказки, и винить его в этом было нельзя.

– А мы можем затребовать на них досье? – спросил Штоллер.

– Можем, – сказал Горн. – Но пройдет очень много времени, пока что-то выяснится. В системе СГБ дела делаются достаточно быстро, но в министерстве обороны все обстоит иначе. Последний такой запрос мы ждали полгода, однако запрос нужно отправлять. Через два дня будет окно для связи, нужно этим воспользоваться.

– Хорошо, а что мы узнали от Веллингтона? – спросил Весник. – Что он был командиром десанта, и все трое новичков это подтвердили.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.