Концессия. Дилогия (СИ) - Быченин Александр Павлович Страница 19

Тут можно читать бесплатно Концессия. Дилогия (СИ) - Быченин Александр Павлович. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Концессия. Дилогия (СИ) - Быченин Александр Павлович читать онлайн бесплатно

Концессия. Дилогия (СИ) - Быченин Александр Павлович - читать книгу онлайн бесплатно, автор Быченин Александр Павлович

— Да, знакомая проблема, — погладил себя по чреву Хесус. — Но я со временем научился себя перебарывать, а потом и вовсе привык.

— Думаете, я тоже привыкну?

— А куда ж вы денетесь, сеньор Генри?

Действительно, куда я денусь? Две недели всего минуло, как я в Мэйнпорте оказался, а уже вполне себе акклиматизировался. Более того, с головой погрузился и в работу, и в местный быт. Вот, сегодня даже не забыл пару вкусных кусочков для сеньора Сигизмунда Гато заначить, впрочем, как и бригадир Хесус. И я больше чем уверен, что Игнасио со здоровяком Серхио тоже о кошаке позаботились. Один только Люпе никак не поддавался. Магнитный фон на него так действует, что ли?

Откуда-то слева донёсся звон разбитого стекла, на пару мгновений разразился разговор на повышенных тонах, но к тому моменту, как я успел привстать и всмотреться, инцидент уже был исчерпан. Я только бритый затылок Серхио и разглядел.

— Опять Люпе-Бедовый накосячил, — сокрушённо покачал головой бригадир Хесус, который сидел лицом в нужном направлении, а потому стычку видел. — Толковый вроде парень, но…

Вот тут согласен. Что-то с ним не так. Возможно, именно о таких особенностях поведения отдельных представителей славной когорты концессионеров и предупреждала Кэмерон на инструктаже в мой первый день на планете. Но при этом Люпе ежедневно умудрялся получать допуск к работе, а придраться к «мозгокрутам» из службы психологического контроля я не мог при всём желании — дело своё они знали крепко. И наверняка делали скидку на акклиматизацию, тем более что конфликтовал сеньор Лопес в большинстве случаев относительно безобидно, на словах. А ещё надеялся на Серхио, который успевал его вовремя облапить и демонстративно скрутить в бараний рог. Этого обычно хватало — даже если у всячески оскорблённого оппонента Люпе и появлялось желание съездить тому по мордасам, оно моментально улетучивалось при первом же взгляде на Серхио. Насколько я знал, за эти несчастные полмесяца наш выскочка успел поучаствовать в шести или семи стычках по описанному выше «лайтовому» сценарию, и дважды ввязался в обмены зуботычинами, на его счастье, не переросшие во что-то более серьёзное. И это только в рабочее время! Воспитывать его ещё и воспитывать, короче. И в первую очередь эта ответственность ложилась на нас с Хесусом как непосредственных начальников.

— Надо с ним ещё раз поговорить по душам, сеньор Хесус.

— Давайте попытаемся, сеньор Генри. — Спорить бригадир не стал, но всем своим видом буквально излучал в окружающее пространство скепсис. И в конце не удержался от рацпредложения: — Не думаю, что мы ему до сердца достучимся. Может, хотя бы в печень попробуем?

— Веселее, сеньор Хесус! — подбодрил я соратника. — Вы же сами говорили, что Зигги почти никогда не ошибается.

— Вот именно!

— Но, на мой взгляд, ключевое слово здесь «почти».

— Предлагаете пойти против судьбы, сеньор Генри?

— О! Вы бы ещё нашего Сигизмунда Неумолимым Роком обозвали!

— Временами очень хочется, сеньор Генри. Да и вы его как-то забористо обзываете, я слышал.

Это он наверняка про русские матюги. Что поделать, прорывается периодически, особенно если на кота в темноте наступишь. А тёмных местечек в лаборатории хватает, это я выяснил уже на второй день работы.

— Это особые заклинания на забытом шаманском языке, злых духов отпугивают, — отмазался я на ходу.

— Научите, сеньор Генри?

— Сначала сам эффективность проверю, сеньор Хесус.

— И то верно…

Столовая располагалась в геометрическом центре заводской территории, чтобы никому из пользователей не было обидно, так что до нашей мастерской неспешным шагом… ну, минуты три. Если совсем неспешным, с неторопливым обменом незамысловатыми шуточками, то и все пять. Как раз продышаться да остатки сонной одури стряхнуть. А там и ворота со знакомым демоном в кошачьем обличье. Ритуал есть ритуал: вернулся с обеда, угости кота. И ладно бы просто ритуал, но Зигги это дело обставлял как привилегию, и пищу от кого попало не принимал. Тот же Люпе не то что кормить кошака, а даже просто дышать в его сторону опасался. Игнасио тоже пока не был допущен в круг посвящённых, а вот нас с Серхио Сигизмунд признал. Мелочь, а приятно. Жизнь-то налаживается! Приветливо урчащий кот возле ангара, знойные красотки в столовой и не только… чего ещё желать, спрашивается? Определённости? Так вот она, уже вполне себе вырисовывается — пять лет, заполненных работой от звонка до звонка, незатейливыми развлечениями по вечерам да экономией на всём, чём только можно. Иначе с Роксаны свалить не получится. Цель определена, остаётся только к ней нестись на всех парах. Ну а коли на всех не получается, то неторопливо двигаться. Или, если совсем уж в ломы, хотя бы лежать в её направлении, да.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Мя-а-а-а-у-у-у!!!

— Да не забыл я про вас, Сигизмунд, не забыл!

— Мря-а-а-а!!!

— Уверен! Вот, держи!

— Мр-р-р-р… чвак… чвак… фр-р-р…

— Мне кажется, сеньор Генри, или у него за ушами трещит?

— Вам не кажется, сеньор Хесус. Трещит, и ещё как. Опасаюсь, как бы морда не треснула.

— Давайте на всякий случай в сторонку отойдём, сеньор Генри.

— Давайте, сеньор Хесус.

Чем ещё мне нравится Роксана, или, как минимум, местность вокруг Мэйнпорта, так это климатом. Настоящей непогоды я тут ещё и не видел, так что сравнивать не с чем, но даже отсутствующий из-за особенностей атмосферы зной уже большой плюс. Свет Гаммы-6 мягкий, рассеянный, по глазам не бьёт и темечко не напекает. Не нужно в тени прятаться, да и нет их тут… внятных, по крайней мере. Где приспичило присесть на газон, там и устроился с одинаковым комфортом. Главное, чтобы в этот момент шквал не налетел. Или дождик не припустил, который без грозы здесь не бывает вообще никогда. Даже если чуть покрапало, непременно хотя бы парочка разрядов случится. Но не сегодня, однозначно. Сегодня погода просто прелесть.

— Вы доели, Сигизмунд?

— Фр-р-р-р… мр-р-р-р…

— А вот в шерсти меня валять не надо, не надо!..

— Зигги, амиго!

— Мря-а-а-а-у-у-у!!!

— Пост сдал, пост принял, — удовлетворённо заключил я, избавившись от чуть назойливого внимания кошака. — Пусть теперь Серхио с ним разбирается.

— Вы идёте, сеньор Генри?

— Иду, сеньор Хесус.

И вот так почти каждый день. Всё строго по расписанию, которому даже сеньор Сигизмунд Гато подчиняется. Уж не знаю, как Игараси-сама его приучить умудрился. Мы-то ладно, существа разумные… по большей части. И подневольные. А Зигги суть вольный ветер… с отменным аппетитом. Но, должен признать, свою задачу выполняет — вот так вот с котом пообщаешься, и даже наорать больше ни на кого не хочется. Ещё один громоотвод, так сказать. Почему ещё один? Так их тут на каждом шагу. Буквально везде понатыканы, но настолько неочевидно, что я только к концу первой недели и прозрел. И то посторонняя помощь понадобилась. Хотя теперь-то я понимаю, что хитрый Игараси ещё в дебютный рабочий день меня на нужную волну настраивать начал. Как он тогда выразился? Пойдём, фронт работ определять будем? Ну, я и пошёл. Но разговор начался вообще не с того, о чём я думал. И первым слово взял Мик Галлахер, оказавшийся начальником транспортной службы — в масштабах концессии фигура не из последних, между прочим. Управленцев такого уровня на весь Мэйнпорт десятка три если наберется, то хорошо.

— А ты парень не промах, Генри Форрестер! — с удовольствием хлопнул он меня по плечу, как только за нами закрылась дверь. — Как этих балбесов прижучил!

— Э-э-э?.. — прикинулся я шлангом.

— Да не грузись, мы всё видели, — ухмыльнулся Мик. — И да, это была проверка.

— Как вчера в додзё? — нахмурился я.

— Не в курсе, — помотал головой Галлахер. — Игараси-сама?

— Наш дорогой кадровик-сан решил не откладывать дело в долгий ящик, — пояснил тот. — И Кей-тян привела сего юношу в клуб кэндо.

— Похоже, я пропустил что-то интересное.

— Разве что рожу кадровика, — хмыкнул Игараси. И переключил внимание на меня: — Считай, что с проверкой справился, Генри-кун. Хотя мог бы и лучше, у тебя есть для того все задатки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.