Алексей Абвов - Белая Полоса вокруг Страница 2

Тут можно читать бесплатно Алексей Абвов - Белая Полоса вокруг. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алексей Абвов - Белая Полоса вокруг читать онлайн бесплатно

Алексей Абвов - Белая Полоса вокруг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Абвов

— Займись, — кивнул полковник. — Свободных ресурсов у нас не так много, но я постараюсь выписать 'из‑за ленточки' нескольких не засвеченных специалистов подходящего профиля, пока нам не отрезали всю связь с той стороной. Кстати, Олег, по твоей части изменения есть? — Полковник обратил внимание на другого подчинённого.

— Информация о принципах работы меж пространственных врат, полученная ранее от известного представителя Ордена и подтверждённая несколькими нашими агентами из числа обслуживающего персонала баз по приёму переселенцев оказалась ложной. Теперь тупик наших исследователей вполне объясним. Мы исходили из изначально неверных предпосылок, напрасно теряя время и ресурсы. Заодно засветили свои работы, ведущиеся в этом направлении. Радует только одно — не мы единственные. Американцы с англичанами тоже проявили интерес в разрушении орденской монополии, хоть им и не так сильно режут поставки, как нам. Но они пострадали сильнее нас: Орден вынудил их передать всех своих научников и главных техников ему. Мы же, как самые отстающие, просто попали под дополнительное наблюдение. Теперь любые поставки электроники и компонентов с той стороны тщательно проверяются. Вероятнее всего, нужных элементов для постройки собственных врат мы никогда не сможем здесь приобрести, даже если наши учёные сумеют придумать, как это сделать. Из позитивного: Окончательно подтверждено появление материальных объектов отсюда в Старом Мире. Информация пришла вместе с крайней посылкой, — чётко отчитался Олег.

— По этому поводу наше руководство обдумывает какие‑то меры, — полковник пробарабанил пальцами по столешнице, решаясь говорить дальше или не стоит. — С некоторой вероятностью оно санкционирует разведывательные мероприятия, направленные на Остров Ордена, где, скорее всего, мы и сможем получить всё необходимое, но с привлечением сторонних исполнителей. Пока об этом говорить рано, реальных возможностей сунуться туда, у нас просто нет. Следовательно, продолжаем работы по уже существующим направлениям без каких‑либо изменений. Теперь Иван, пришла твоя очередь, — полковник повернулся к последнему из здесь присутствующих лиц. — Твой отчёт я уже прочитал, и, в целом, одобряю принятые меры. Однако накрути хвосты своим охламонам, чтобы они оперативнее высылали свои доклады, пользуясь дальней связью, ибо мы просто не успеваем реагировать на их запросы. Пусть срочно вспоминают курсы морзянки и не отговариваются всякими делами. Знаю я их дела — опять чужих девок валяют в служебное время. Шифровальные блокноты тоже стоит чаще обновлять, а то используют ещё наследство царя — гороха.

Собравшиеся в комнате обсуждали ещё множество других тем, но они относились исключительно к частным вопросам, связанным с деятельностью Русской Армии на своей контролируемой территории.

Глава первая. Тяжести мореплавания

Сухогруз 'Viking'. Первый день в море.

Уже и не вспомню, когда последний раз плыл по морю на корабле, успев отвыкнуть от всех прелестей неспешного перемещения по большой воде. Да и сравнивать относительно небольшой сухогруз и пассажирский океанский лайнер можно только по одному общему факту, что и то и другое — корабли. Или, как меня поправят моряки — 'суда'. Корабли — это исключительно военная техника. Но мне, исконно сухопутной крысе, всё равно. В общем, несмотря на достаточно слабую качку, чувствовал я себя после первой ночи морского путешествия достаточно скверно. Нет, назвать это состояние — 'морской болезнью' нельзя, скорее просто какое‑то нервное расстройство, вызванное резкой сменой окружающей обстановки. У меня полностью пропал аппетит, да и делать что‑либо совершенно не хотелось, что для меня достаточно нетипично. Завтрак мы пропустили, до обеда ещё далеко. Попробовал почитать описание к станку, доставшемуся мне задёшево от ювелира, но понял, что буквы вижу, а смысл прочитанных слов куда‑то ускользает. Однако сидеть ничего не делая в меленькой каюте вдвоём с Элизабет тоже совершенно не хотелось, и мы решили прогуляться на палубу, осмотреть более внимательно судно, на котором нам предстоит проделать длинный путь из Порто — Франко до Русских Земель.

Как уже отметил ранее, судно нам попалось не очень большое, по сравнению с теми огромными сухогрузами, которые я видел в различных морских портах разных стран на Старой Земле. 'Viking' скорее не чисто морское судно, а река — море. Причём больше река, чем море, но осадка вполне держала морскую волну. Впрочем, сильно больших кораблей на Новой Земле мне пока не попадалось на глаза. Оно и понятно, собственная промышленность здесь только развивается, а всё, что приходится везти 'с той стороны ленточки' из Старого Мира, слишком ограничено по объёму. Вот и этот корабль явно доставлен сюда в виде отдельных частей и уже тут собран и спущен на воду. Логичнее всего строить корабли тут, на Новой Земле, из дерева, благо, если судить по картам — лесов здесь хватает, но пока заметил только один большой парусник, стоявший в порту Порто — Франко, остальные суда оказались вполне обычными для Старого Мира железными лоханками. Тем временем мы догуляли до кормы, где стояла зачехлённая пушка, по проглядывающим из под чехла некоторым деталям — старый зенитный 'Эрликон'. Рядом стоял и неторопливо курил трубку помощник капитана Фёдор, который и уговорил меня отправиться именно в морское путешествие, а не встать в сухопутный конвой, когда я уже собирался сдавать взятый заранее билет. Видя мой не совсем свежий вид, Фёдор выпустил в сторону табачный дым и, поприветствовав меня рукопожатием, заметил:

— Давно ты не ходил в море, это ничего, скоро привыкнешь. Я вот тоже если неделю на берегу простою, потом первый день головой маюсь.

— Ты мне лучше вот что скажи, Фёдор… — я глубоко вздохнул, немного разгоняя свою внутреннюю хандру и настраиваясь на разговор. — Сколько нам тащиться до конечной точки? Попробую указать своему организму точные сроки, а он перестанет мучиться неопределённостью и напрягать хозяина своим хреновым состоянием, которое ты, однако, уже успел заметить.

Это и действительно было так. Отмечал за собой замечал ранее, что если чётко знаю ближайшие трудности или, хм, 'особенности', то переношу их значительно легче. Хоть я и примерно знал, сколько судну плыть до Берегового, однако полной уверенности пока не сложилось. Возможно, именно потому путешествие началось для меня столь плохим самочувствием. И ещё интуиция, или, вернее сказать — паранойя слишком уж разыгралась, упорно талдыча о том, что кто‑то рановато расслабился, вступив на борт судна и оказавшись в открытом море. Хотя вроде бы что тут мне может угрожать, а главное кто? Однако чувства не хотели успокаиваться, несмотря на голос разума, упорно твердивший что — 'теперь всё будет хорошо'.

— Значит так, — Фёдор снова затянулся своей трубкой, выпуская дым в сторону, — завтра утром мы зайдём в порт Кунингтон в Новой Шотландии, сгрузим пару контейнеров и двинемся дальше. Это уже точно, погода видишь какая. Стоянка там короткая, с борта никто сходить не будет. Да и делать в этой Новой Шотландии абсолютно нечего, это я тебе прямо скажу, дыра дырой, да и люди плохие. Чуть что скажешь им не так — сразу морду бить пытаются. Жратва у них что ли такая, буйную агрессивность вызывает…

— Часто приходилось драться, отстаивая истинную честь британского флота? — Незлобно подъязвил его.

Моё настроение немного улучшилось. Элизабет ничего не понимая в нашем разговоре по — русски тем временем залезла под чехол пушки и что‑то там внимательно рассматривала.

— Да так, пришлось помахаться пару раз, — ответил мне Фёдор, и, переключив своё внимание на девочку, обратился к ней по — английски: — Юная леди, пожалуйста, ничего не трогайте там и вообще пассажирам нельзя находиться около орудия.

Лиза вылезла из под чехла с весьма недовольным видом, ответив помощнику капитана с явным вызовом в голосе:

— Всё равно вы из этой пушки давно не стреляли да и чистили её последний раз, наверное, ещё на Старой Земле. Когда вдруг потребуется стрелять, и она откажет из‑за ржавчины, винить в этом планируете любопытных пассажиров?

— Так — так… — Фёдор от её дерзких слов чуть не выронил свою трубку и густо покраснел, — если вы говорите правду, то кое‑кто у меня сейчас хорошенько получит.

С этими словами он достал из кармана портативную рацию и связался с мостиком.

— Брон, это Фёдор, пришли Тома, как он освободится, к кормовому орудию, пусть внимательно его осмотрит и проверит… Да, и носовое орудие тоже пусть посмотрит, нам ещё мимо Диких Островов идти.

— Что, приходилось и в море пострелять? — Спросил его, представляя, что плавание по морю тут может стать не совсем безопасным.

Причём неожиданно. И если на судне стоят пусть малокалиберные, но вполне мощные орудия, то это совсем неспроста. Кстати даже немного странно, что нет чего‑либо более внушительного. К примеру, сорока миллиметровые 'Бофорсы' оказались бы более уместны.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.