Джон Уайтман - Галактика страха: 8. Рой Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джон Уайтман - Галактика страха: 8. Рой. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джон Уайтман - Галактика страха: 8. Рой читать онлайн бесплатно

Джон Уайтман - Галактика страха: 8. Рой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Уайтман

– Область около Сикадианских Садов является запретной, сказал говоривший на другом конце сказал Хулу, – но вам разрешено приземлиться. Только вне стен сада.

Таш и Зак были удивлены.

– Не удивляйтесь, – ответил им Хул, – просто моя репутация антрополога позволяет получить доступ в некоторые закрытые места.

Через несколько минут "Саван" скользил над поверхностью планеты. На горизонте они увидели широкий, разноцветный прямоугольник, простирающийся на многие километры, словно гигантская заплатка на земле. Даже на расстоянии Сикадианские сады выглядели потрясающе.

"Саван" приземлился перед высокой стеной, покрытой зелеными лозами, наподобие виноградных. Едва они приземлились, сильный сладкий запах наполнил каюту.

– Что это такое? – спросила Таш.

– Цветы сада, – ответил Хул, – их аромат весьма приятен.

– И сильный, – добавила она, – если мы можем чувствовать его даже на корабле.

– Вероятно, он проник через воздушные шлюзы, – предположил Зак, – я открыл их, когда мы приземлились.

Зак открыл их еще и потому, чтобы помочь двигателям остыть и позволить свежему воздуху устранить запах сгоревшей проводки. Но об этом он решил ничего не говорить Таш и дяде Хулу.

Когда судно приземлилось, Зак облегченно вздохнул. Независимо от того, что он сделал, очевидно, что корабль он не повредил.

– Зак, пожалуйста, открой люк и выпусти трап, – попросил его Хул.

– Конечно, – ответил Зак. Он словно на крыльях пролетел по коридору. У входа он нажал на кнопки и открыл люк, выпуская трап. Он вышел на него, смотря на яркий, солнечный день, вдохнул благоухающий аромат сотен цветов и тут же замер на месте.

На трап взобралось гигантское насекомое, куда большее по размерам, чем Зак и с когтями, которые могли с легкостью схватить его.

Глава 2

– Посмотрите, – закричал он, споткнувшись и попятившись назад в корабль, столкнувшись при этом с Хулом и Таш, – здесь огромное насекомое! Закройте дверь!

Но уже было слишком поздно. Существо достигло дверного проема. Оно потерло две передние конечности, а затем протянуло одно из них вперед. Зак кинулся назад.

– Дядя Хул, на помощь!

Вместо этого, Хул протянул свою руку и коснулся конечности гигантского насекомого.

– Добро пожаловать на С'кррр, – произнесло насекомое мягким, тихим голосом, – меня зовут Вруун".

Хул кивнул головой.

– Я Хул. Это моя племянница, Таш, а это, – он наградил мальчика неодобрительным взглядом, – его зовут Зак.

– Приветствую вас, – повторило насекомое.

Зак вскоре узнал, что это насекомое называют С'кррр, точно также как и планет. Абориген был ниже ростом, чем Хул, но выше Зака и Таш. Он шел, опираясь на две ноги, и его движения были быстрыми. Вместо рук у Врууна конечности заканчивалось своеобразными лезвиями, которые сгибались и могли подбирать предметы. Все его тело было закрыто твердым панцирем. Зак пытался подобрать нужное слово. Он был уверен, что когда-то слышал о нем на уроках биологии. Экзоскелет. Тело было твердым и зеленым, кроме брюшка, которое экзоскелет не покрывал, оно было мягким и бледно-желтым.

Голова Врууна была похожа на треугольник. Два огромных черных глаза были смещены от этого. Рот Врууна открывался боком, вместо вверх вниз, как у человека. Из-за этого, Зак не мог сказать, был ли С'кррр удивлен или рассержен. По его лицу вообще невозможно было читать.

Таш усмехнулась – Зак, полагаю, что это научит тебя не пропускать уроки.

– Действительно, – парировал он, – было жаль.

– Не может быть допущено никаких нарушений, – сказал С'кррр тихим голосом. Что-то затрепетало на его спине, и впервые Зак заметил, что у насекомого есть крылья. Они были маленькие, бледные и прозрачные. Было очевидно, что они никогда не позволят Врууну взлететь. Но когда он перебирал ими, крылья издавали звук, который был еще более мягким, чем его голос. Зак услышал, как звук скрррр раздался рядом. Потом Вруун сказал:

– Но вы должны будете удалить отсюда ваш корабль.

Хул поднял бровь.

– Планетарный контроль приземления дал нам разрешение приземлиться здесь.

– Планетарный контроль приземления, – ответил Вруун, трепеща крыльями, – занимается вопросами приземления на планетах. Но у них нет никакой власти над Сикадианскими садами. Это делаю я. Я опекаю их и боюсь, что ваш корабль находится слишком близко от них. Сад – это очень чувствительная среда обитания, а шум вашего корабля может нарушить хрупкий баланс. Пожалуйста, переместите его дальше.

Хул согласился. Зак мог с уверенностью сказать, что его дядя не хотел спорить с опекуном сада. Шиидо взошел на мостик и попровал активировать репульсионные двигатели "Савана". Ничего не произошло. Зак почувствовал, как в его животе наваливается тяжесть.

– Странно, – услышал он, что говорит Хул у пульта управления. Затем он услышал, как шиидо вновь попытался запустить двигатели, и вновь ничего не произошло. Хул вышел из кабины.

– Эти двигатели работали несколько минут назад. Не могу понять, что с ними могло произойти.

Зак сглотнул. Настало время рассказать о случившемся.

– Дядя Хул. Думаю, что я знаю, что там произошло.

– Да, Зак? – спросил его Хул.

– Думаю, что они не работают из-за меня, – признался он, – я кое-что сделал с двигателями, пока мы летели.

– Я понял.

В этом был весь Хул. Шиидо имел привычку говорить немного, но в этой лаконичности он выражал очень многое. Зак сейчас хотел, чтобы он накричал на него, повысил голос. Спокойное же, но разочарованное лицо Хула заставило Зака чувствовать себя куда хуже, чем если бы он получил выговор.

Зак быстро рассказал об искрах, ударе током и том, что он сделал. С каждым его словом, взгляд Хула становился все озабоченнее.

– Так или иначе, – сказал Зак, – двигатели прекрасно работали и после этого. Поэтому я полагал, что ничего не случилось. Я думал, что как только мы приземлимся, я разберусь во всем, и не буду беспокоить вас этой проблемой.

Хул покачал головой.

– Это было ошибкой. Компьютер корабля не допустил развиться этой проблеме во время полета. Но когда мы сели, то отключили компьютеры.

Зак повел других в машинное отделение и показал Хулу, что он сделал. После беглого осмотра, Хул покачал головой: "Боюсь, что для устранения неполадки потребуется время". Крылья Врууна в страхе затрепетали.

– Вы говорите, что вы не можете переместить отсюда ваш корабль? Это недопустимо.

– Прошу прощения, – ответил Хул, – я бы переместил отсюда корабль, если бы смог. Но думаю, что это не возможно, пока не отремонтированы двигатели.

Вновь крылья быстро затрепетали, отчетливо показывая, что Вруун был сердит.

– Неуклюжие чужеземцы, – пробормотал он, – ожидаю, что вы удалите свой корабль как можно быстрее.

Сказав это, С'кррр повернулся и направился к выходу.

– Могу я быть уверен, что это не повлияет на наше привилегированное посещение в целом, – спросил Хул. Он поспешил вслед за С'кррр, выждав паузу, чтобы предупреждающе посмотреть на Зака.

– Надеюсь, что это будет тебе уроком, который ты не забудешь.

– Подождите! – позвала его Таш, догоняя Хула, – что нам теперь делать?

– Осмотрите сад, – предложил им дядя, – но будьте осторожны. Ничего не трогайте.

Поскольку корабль был обесточен, ни один из компьютеров, игр или оборудования не работало. Не было ничего, кроме как принять предложение Хула.

Зак и Таш оставили корабль и пошли к зеленой стене, окружавшей сад. Когда они приблизились, то увидели, что на самом деле стена была высокой и толстой оградой. Входом в сад служила сооруженная арка. Стена ограды выглядела очень старой, и Зак, и Таш почувствовали это, что С'кррр выращивали этот сад сотни, а может даже и тысячи лет.

Пройдя под аркой, они вступили в Сикадианские сады. Таш вздохнула от восхищения. Даже Зак, который больше интересовался механикой, чем растениями, прошептал: "Великолепно".

Сикадианские сады были самым красивым местом из тех, которые они когда-либо видели. Каменная дорожка расстилалась перед ними, петляя через поля трав и уходя в рощу, что была вдалеке. То тут, то там были обширные заплатки цветочных клумб самых различных форм и размеров. Одни были широкие и плоские подобно таблеткам, а другие длинные и узкие как лезвие виброкинжала. Где-то невдалеке шумел водопад.

Сам был вполне естественным. Таш и Зак прошли около километра прежде чем нашли что-то искусственное. Это была небольшая каменная статус, рядом с небольшим водоемом. Она уже покрылась мхом, что Зак подумал было, что это лишь скала. Но при более тщательном осмотре, он увидел, что это была каменная статуя насекомого. Изваяние было похоже на С'кррра, но оно было на шести ногах вместо двух.

– Оно выглядит довольно старым, – восхищенно заметила Таш, – но неплохо сохранилось.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.