Анатолий Заклинский - Одиночная кампания Страница 22

Тут можно читать бесплатно Анатолий Заклинский - Одиночная кампания. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анатолий Заклинский - Одиночная кампания читать онлайн бесплатно

Анатолий Заклинский - Одиночная кампания - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Заклинский

Я осторожно высунулся и тут же увидел небольшое облако дыма в одном из мест, где заложил взрывчатку. Примерно в тридцати метрах позади него я увидел чёрный силуэт, отчётливо заметный в первых рассветных лучах. После меткого одиночного выстрела он упал. Сразу началось какое-то движение. Послышались голоса.

Убедившись, что никто не подобрался ближе, я покинул пещеру и, насколько мог, быстро устремился в сторону ближайшего дерева. До него было метров двадцать. По мне начали стрелять, но не попали. Лишь я определил несколько огневых точек. Я присел, спрятавшись за деревом, и ощутил, как в него врезалась пуля — они знали моё местоположение.

Я сделал несколько глубоких вдохов, чтобы прийти в равновесие, а потом вспомнил, где видел врагов. Высунувшись из-за дерева, я быстро прицелился и выстрелил. Ещё один враг распластался на земле. После того, как несколько пуль снова врезались в дерево, я снова сменил позицию.

Это был очень удачный и своевременный ход, потому что в то место, где я находился несколько секунд назад, упала граната. Мне начинало казаться, что я чувствую своих противников. Высунувшись, я дал ещё две коротких очереди, и поразил две цели.

Несмотря на то, что они были охотниками, а я дичью, мне казалось, что врасплох застал именно я их, а не наоборот. Поняв, что противник остался только один, я выстрелил ему в плечо, чтобы взять живым. Он выронил оружие и поспешно спрятался за дерево. Я устремился к нему.

— Не двигаться! Я знаю, что ты меня понимаешь! — крикнул я.

Он и вправду прекратил свои неуклюжие попытки сменить магазин у своей штурмовой винтовки.

— Отодвинь оружие, так, чтобы я видел. Давай! — повторил я после некоторой паузы, готовясь всадить пулю в дерево над его головой, чтобы продемонстрировать свою серьёзность.

Он выполнил мой приказ.

— Сколько вас ещё? Сколько ещё? — сказал я, тыкая стволом ему в голову.

Одновременно с этим я следил за пространством по левую руку от меня. Оттуда в любой момент могли появиться его друзья.

— Больше никого, — обречённо сказал он, — помогите мне остановить кровь.

— Я подумаю над этим. А сейчас достань наручники и надень на себя.

Он выполнил и этот приказ, после чего с надеждой посмотрел на меня. Видимо, почувствовав, что врагов больше нет, вскоре вышла Даллира. Она лишь ненадолго остановила свой взгляд на трупах, а потом подошла к нам.

— Одного взял живым, — хладнокровно сказал я, — что будем делать с ним?

— Я хочу поговорить с ним, — тихо сказала она, — заодно остановлю кровь.

— Так ты с ним заодно, — сказал солдат, — ты предала всех — и нас, и их, всю планету! Если бы ты ему не помогала…

— Эй, полегче, — злобно сказал я, — по-моему, я застал вас врасплох вообще без чьей-либо помощи.

Меня почему-то жутко обозлил его пренебрежительный тон по отношению ко мне и к ней. В его положении нужно было вести себя гораздо вежливей, и мне хотелось, чтобы он об этом помнил.

— Можно я поговорю с ним наедине? Ты его пугаешь, — попросила Даллира.

— Хорошо.

Я почему-то подумал о том, как хорошо, что подобное не произошло в ту ночь, когда я, хоть и по приятным обстоятельствам, но забыл выставить сенсоры. Тогда всё могло кончиться по-другому. Совсем по-другому.

Она говорила с ним долго. Я видел его злобу — он чуть ли не брызгал слюной, разговаривая с ней. Этот солдат не вызывал у меня ни малейшей тени уважения, которое иногда испытываешь к противнику, лишь отвращение. Закончив разговор, она быстро направилась ко мне.

— Нам надо уходить. Я соберу вещи.

— Хорошо.

Она управилась быстро. Взвалив себе на плечи рюкзак, я встал над этим солдатом, не решаясь поступить так, как должен.

— Идём, Гас.

Я направил ствол на его голову, и лишь долю секунды насладившись его жалобными глазами, спустил курок. Она вздрогнула и задержала дыхание. Я поставил автомат на предохранитель и убрал за спину.

— Ты понимаешь.

— Он бы, — пыталась возразить она.

— Видел, куда мы ушли и рассказал бы своим друзьям. Я не хочу тебя потерять и поэтому мы должны быть осторожны. Особенно теперь.

Она всё поняла, хоть и не сказала ни слова. Мы вышли на тропу и вскоре свернули в лес, отклонившись от маршрута.

— Даллира, нам же не сюда.

— Они всё равно будут нас искать. У них засада впереди. Если хотим добраться живыми, нам нужно идти в обход.

— Хорошо. О засаде он тебе рассказал?

— Намекнул.

— А больше ничего?

— Всё плохо. Они нападают на гентеев. Думают, что не я одна им помогаю и хотят поймать других предателей.

— Вот так они не хотят убивать своих братьев?

— Они их просто ловят, стараются не убивать.

— Всё равно, это как-то не вяжется с вашими представлениям о братстве, смею заметить.

— Сейчас не время для этих разговоров. Нам нужно спрятаться. Выходить лучше не раньше ночи. Идём.

Мы шли долго. Склон, поросший лесом, спускался вниз. Постепенно заросли становились всё гуще, и от этого казалось, что вокруг темнеет. Мы останавливались на привалы редко, Даллира постоянно озиралась и смотрела вокруг.

— Ну что скажешь? Мы оторвались? — спросил я её на одном из привалов.

— Похоже да. Но мы всё ещё в опасности.

— Что будем делать дальше?

— Уйдём туда, где они нас не найдут. А потом двинемся в обход.

— Сначала хорошо бы найти источник еды. У нас осталось мало батончиков.

— Я знаю. Мы что-то придумаем. А теперь, если тебе не трудно, нам нужно идти дальше.

— Конечно, не трудно, идём.

Мы продолжали идти даже когда наступили сумерки. Остановились мы только в узком проходе между скал, и то только для того, чтобы сделать короткий привал, и убедиться, что поблизости нет засады, а после ещё с полчаса шли, пока наконец не вышли на небольшую площадку, за которой сразу был обрыв. Здесь было вбито несколько подгнивших деревянных столбов, поросших мхом, а посреди располагалось старое кострище.

Это место не производило впечатление постоянно использующегося. Напротив, оно казалось совсем забытым. Лишь отсутствие растительности и черноватый цвет земли говорили о том, что здесь когда-то часто горел огонь.

— Сюда за нами точно никто не придёт, — тихо сказала Даллира.

Я огляделся: здесь не было путей обхода кроме того, по которому мы пришли. Обрыв был крутым и совершенно непригодным для спуска.

— Почему-то это место мне не кажется лучшим вариантом, — высказал я свои опасения, — здесь нас очень легко зажать.

— Они не пойдут сюда, — тихо сказала она, подбирая сухие ветки под деревьями.

— Почему ты так решила?

— Для них это проклятое место.

— Даже для гарнизона?

— Даже для него.

— Ты же говорила, что мемонцы не суеверны.

— Они суеверны, когда дело касается настоящих прецедентов.

— То есть?

— Давай сначала разведём костёр. Становится холодно.

Она была права. Как только огонь разгорелся, Даллира села рядом с ним и начала греться. Мне казалось, я чувствовал, как она зябнет. Причём, судя по себе, я бы не сказал, что с наступлением темноты слишком уж холодает. Возможно, это было ещё одной причиной, по которой они не ходят по ночам. Сев рядом, я обнял её, а после накрыл нас накидкой. Вскоре она перестала дрожать и всё сильнее прижималась ко мне.

— Так ты говорила, что расскажешь мне, что не так с этим местом.

— Ты можешь взять бинокль и посмотреть вниз с обрыва. Только не уходи надолго, — улыбнулась она.

Я последовал её совету. В первые моменты ничего подозрительного я не замечал, но потом мне на секунду показалось, что среди деревьев мелькнула чья-то тень. Я продолжил наблюдение, и вскоре мой взгляд наткнулся на человекообразную фигуру в лохмотьях, стоявшую, опершись плечом на один из стволов. Вскоре я увидел ещё несколько подобных — кто-то из них бродил, кто-то сидел, кто-то наоборот, лежал на животе, прислонившись к земле лицом. В какой-то момент мне даже казалось, что они едят траву. Скорее всего, это так и было. Все они были очень худыми. Отсутствие рассудка позволяло им употреблять лишь то, до чего они могли дотянуться.

— Кто это? — спросил я.

— Это генты.

— Я думал, это что-то другое.

— Всё оказалось проще.

— Как так получилось, Даллира? — сказал я, возвращаясь к ней.

— Они потеряли разум. То место внизу называют долиной отрешённых.

— Как это, потеряли разум?

— Возможно, это действие Света. Первые жители планеты оберегали свой дом. Оберегали тщательно. Мы думаем, что это один из способов защиты. Эта долина — самый прямой путь к Свету Юитена, но по ней не пройти. Каждый, кто попадает в неё, а иногда даже просто проходит близко, становится таким. Свет начинает манить их, и чем ближе к нему, тем их больше. В основном наш гарнизон противостоит именно им.

— Вы их убиваете? — спросил я.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.