Сердце Земли - Виктор Астахов Страница 22
Сердце Земли - Виктор Астахов читать онлайн бесплатно
В повозке вновь воцарилось молчание. Шеймус опустил взор и набрал полную грудь воздуха. Затих и Крог.
— Хорошо. Я согласен с Лиарой. Крог, прошу простить, если чем-то обидел, — дипломатично, но без особого раскаяния промолвил маг. — Сейчас важно не терять головы. Давайте сосредоточимся на деле. Для начала, предлагаю заняться сбором информации. По возможности, обговорю детали с одним человеком, а ты, моя дорогая, займись изучением материала, — Шеймус вручил девушке толстую книгу в кожаном переплёте. — Поход походом, а про обучение забывать нельзя. Заодно, отвлечёшься от дурных мыслей.
3
По мере того как солнце пряталось за верхушки деревьев, а дневной зной стихал, обстановка в повозке становилась всё более домашней. Шеймус и Лиара целый день провели за страницами книжных трактатов, изучая тексты о магии на всеобщем языке. Благодаря обаянию старого волшебника и его качеств наставника, девушка полностью погрузилась в процесс, забыв обо всех бедах и переживаниях. На один момент она пусть и безуспешно, но попыталась сотворить «Светлячок» — одно из самых простых и популярных заклинаний магии света.
Шеймус много рассказывал о различных легендах и фольклоре людей: «Оборотень Кровавого Когтя», «Еловая Ведьма» и «Повесть о принце воров». Целая лекция волшебника была посвящена культуре народа Империи, правилам поведения в их городах, а также опасностям, таящимся на дорогах. Волшебник умело апеллировал фактами, смешивая в рассказ легенды и собственные домыслы, описывал различных существ, магические аномалии и психологию людей. Как вести себя в той или иной ситуации, как избежать проблем и главное, как остаться живым.
Крог, что большую часть времени посвятил уходу за мечом, ныне дремал в компании Куса, не произнеся и слова с момента перепалки.
Копыта лошадей отстукивали монотонную чечётку по дороге тракта. Извозчик изредка напевал себе под нос незамысловатую мелодию, дабы разбавить поездку. По обочинам дорог сменяли друг друга дорожные указатели и редкие доски объявления. Предложение работы самого разного рода — от охотника на виверн и пауков, до высокооплачиваемого дворецкого в доме некоего господина Дракулы.
Орк размял шею, шлёпнул Куса по бедру и указал на выход. Одним прыжком волк выскочил наружу, мощно встряхнув повозку.
— Что за…?! — послышался негодующий голос извозчика.
— Крог, вы куда? — оторвав глаза от книги, выстрелила Лиара.
— Размять ноги, — проворчал орк и выпрыгнул вслед за зверем.
Лиара протяжно выдохнула и сосредоточила внимание на старом волшебнике. Сапфиры её глаз сияли искрами надежды и усталости. Шеймус понял немую просьбу.
— Ну ладно, — усмехнулся маг. — Иди, подыши. Только осторожно. Не отходи далеко.
Повозка Генри двигалась в самом хвосте каравана. Впереди, запряжённые большими упряжками лошадей двигались массивные вагонетки, принадлежавшие зажиточным торговцам. Нагруженные товарами самого разного производства, от пусковых механизмов из Гримхейма до листмурского шёлка и алкоголя, они подобно стаду гигантских быков медленно, но верно тянулись в сторону запада — в край, где солнце касалось земли.
На улице вечерело. Вершины деревьев окрасились в мягкие оранжевые тона. Пения птиц постепенно затихали, а среди леса послышалось первое уханье сов. Лиара вдохнула полной грудью, позволив вечерней прохладе наполнить тело. Просторные равнины севера, плавно перетекающие в лес, снующие то тут, то там животные и, конечно же, вид бескрайнего зелёного горизонта — всё окружение полнило сознание Лиары и её дух. Друидесса чувствовала здешнюю жизнь, чувствовала гармонию и собственную связь со всем этим миром, но всё же проронила слезу.
«Как же мы хотели увидеть этот мир… вместе».
— Сто-оп! — раздался звучный голос капитана Ларсона. — Привал!
Несколько минут понадобилось Крогу, чтобы подготовить хворост для костра и выбрать место. Близился момент воспламенения, но потёртое огниво в бурых ладонях дало ряд осечек.
— Позволь, — Шеймус обратился к пыхтящему над костром орку.
Великан окинул мага недовольным взглядом и демонстративно вручил огниво. Волшебник лишь недоумевающе взглянул на хитрое кремневое устройство. Секундная концентрация — ладонь Шеймуса объяло пламя, сорвавшееся с кончиков пальцев вспышкой огня.
— Да будет свет, — пожал плечами Шеймус и вручил огниво законному владельцу.
Орк показательно усмехнулся и что-то пробурчал под нос, понимая, что этот раунд остался за магом.
Солнце окончательно скрылось за горизонт, когда вся группа, включая пожилого извозчика, находилась в сборе поодаль от шумного собрания караванщиков. Размолотое в муку зерно, смешанное с водой, неспешно превращалось в хлебные лепёшки. Варящаяся в кастрюле похлёбка, пироги Хельди, овощи, кувшин с кипячёной водой и коробочка терпкого листмурского чая — стол путников не ломился от изобилия провианта, но обещал добротную трапезу.
Ку’сиб до сей поры не отходивший от вожака, уселся по его правое плечо и застыл в ожидании. Послышался глухой визг вопросительной интонации.
— Фра́са, — пробурчал орк.
Едва заслышав заветную команду, волк подобно огромной серой стреле помчался в направлении леса, затерявшись в его тенях.
— Куда это он? — подал хриплый, несколько взволнованный голос Генри.
— Погулять.
— Не боишься отпускать его так? — вмешался Шеймус. — Не пойми меня неправильно…
— Нет.
Воцарилось скоротечное молчание. Звуки ложек, бьющихся о деревянную посуду. Чайный аромат, наполняющий воздух.
— Я чувствую сильную связь между тобой и Кусом, — промолвила Лиара. — Вы по-настоящему понимаете друг друга. Нечто подобное происходит у друидов, когда мы устанавливаем эмпатию с животными. Это всё тренировки или есть какой-то секрет?
Орк задумчиво поднял бровь и облизал ложку.
— Так, ты — друид? — удивился Генри. — Это же эльфийские маги, будь они не ладны! Стой, да ты… не как эльфийка?
В тот же момент косой злобный взгляд коснулся извозчика.
— Клянусь испепеляющим взором Эльра́та, никому не скажу! Вот вам крест!
— Конечно же, не скажешь, — широко улыбнулся Шеймус и хлопнул Генри по плечу. — Кто захочет становиться жертвой волчьих клыков или… какой-нибудь порчи? Хе-хе. Только глупец. Правда, же?
— Ваша правда, магистр! Ваша правда!
— Вот и молодец, — улыбнулся старик. — Генри, а теперь, я бы хотел задать тебе вопрос. Если не затруднит. Тебе доводилось слышать что-то о
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.