Вольфганг Хольбайн - Война паукообразных Страница 26

Тут можно читать бесплатно Вольфганг Хольбайн - Война паукообразных. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вольфганг Хольбайн - Война паукообразных читать онлайн бесплатно

Вольфганг Хольбайн - Война паукообразных - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Хольбайн

Чуть позже Гартман понял, что и этот трансмиттер тоже не работал. Он не выплевывал голубого пламени, как ему подобный трансмиттер в Черной крепости. Не было видно и призрачного колебания и волнений в его недрах. По крайней мере, в этот момент он являлся не чем иным, как огромным, бесполезным кольцом из серебристого металла.

Непосредственно перед монолитным блоком, над которым парил трансмиттер, лежал остов глиссера моронов. В самый первый момент Гартману показалось, что он вышел из трансмиттера, но, вероятно, был сбит и при этом поврежден. Затем он увидел, что с этим кораблем все гораздо сложнее. Он больше не походил на плоский диск, а казался каким-то странным образом обезображенным, будто бы кто-то вырезал часть его покрытия и так искусно соединил его снова, что не было видно шва.

Десятки муравьев трудились на корабле или в нем. Он лежал на боку, потому что пилот, скорее всего, не нашел времени выпустить шасси. Большие напольные шлюзы были открыты и непрерывные потоки моронов входили в корабль или выходили из него. Гартман видел, что многие из них несли небольшие, выглядевшие сложными, приборы. Некоторые имели на головах шлемы, на которых были укреплены короткие антенны: вероятно, чтобы поддерживать контакт между собой или с кем-то, находившимся на большом удалении. По всей видимости, не все технические приборы этой подземной базы были неисправными.

Гартман снова медленно пополз назад и, пригнувшись, пробрался к проходу. Нэт коротко кивнула ему и успокаивающе махнула рукой, и Гартман с бьющимся сердцем прополз пять метров по свободному пространству за часовым муравьем. Но морон даже не пошевелился. Вероятно, все происходившее в зале околдовало его так же, как и смутило Гартмана. Возможно, и испугало его.

Последние метры Гартман пробежал. Нэт хотела у него что-то спросить, но он быстрым жестом попросил ее помолчать, указал на проход и побежал дальше.

Они пронесли Кайла на какое-то расстояние назад по тому пути, по которому пришли сюда, так, чтобы он находился в безопасности за следующим поворотом прохода. Он снова пришел в себя и вопросительно смотрел на них. Затем Нэт первой нарушила молчание.

— Итак? — нетерпеливо спросила она. — Что ты обнаружил?

— Очень многое, — ответил Гартман, — но это тебе не понравится. Зал кишит муравьями.

Он решительно покачал головой:

— Нет никаких шансов здесь пройти.

— Что вы будете делать? — спросил Кайл.

Гартман пожал плечами, потом он коротко сообщил о том, что видел. Он не спускал глаз с Кайла, когда рассказывал о странным образом деформированном корабле, и ему показалось, что мега-воин слегка вздрогнул.

— Я думаю, что он прилетел в то же время, что и мы, — заключил он. — В какой-то момент перед тем, как трансмиттер окончательно вышел из строя. Я не могу по-другому объяснить это…

Он судорожно подыскивал подходящее слово и не смог полностью подавить ужаса, когда продолжил:

— …изменение.

Кайл ушел от вопроса, который скрывался за словами Гартмана.

— Второй трансмиттер? — спросил он.

— Не беспокойся, — сказал Гартман, — он не работает. Во всяком случае, в настоящий момент.

— Но он не вышел из-под контроля, как тот, что на Земле? — удостоверился Кайл.

— Нет, — ответил Гартман и пожал плечами. — Во всяком случае, я так не думаю. Вы видели, что эта вещица натворила на Земле, когда она начала все пропускать через себя. А в зале не заметно никаких повреждений.

— Если им удастся запустить его снова, то все напрасно, — сказал Кайл.

— Тогда нам нужно этому помешать, — заметила Нэт.

— Боюсь, что это будет не так просто, — ответил Гартман. Он внимательно посмотрел на вестландку, но в ее глазах не было ничего, кроме выражения глубокой решимости.

— Нам, вероятно, не удастся остаться в живых, — сказал Кайл. Нэт кивнула.

— Я знаю. Но ведь все это имело отношение и к тому, что мы делали на Земле, не так ли? — ее голос стал звучать тише. — Если действительно существует второй звездный трансмиттер и они его запустят, то тогда напрасно умерли не только Черити и Скаддер, но также и все другие.

— Я не говорил, что они мертвы, — сказал Кайл.

— Нет, — ответила Нэт с горькой иронией. — Они просто втянули головы в плечи и спрятались в какую-то дыру, когда взорвалась эта проклятая бомба, не правда ли?

Она сделала почти властное движение рукой, когда Кайл хотел возразить ей, и продолжила более резким тоном:

— Мы так или иначе больше не выйдем отсюда. И если уж они нас поймают, то мне, по крайней мере, хотелось бы принести им столько вреда, сколько я смогу сделать.

Гартман посмотрел на нее с недоумением. В голосе Нэт вдруг появилось что-то такое, что заставило его насторожиться и что ему не понравилось. Он уже знал подобную интонацию. Он достаточно часто слышал ее в голосе тех солдат, которые были уже готовы потерять самообладание.

— Не говори чепухи, Нэт, — произнес он почти мягко. — До сих пор они даже не заметили, что мы здесь есть.

— Но они это заметят, — ответила Нэт. — Не правда ли?

Она указала в том направлении, откуда они пришли.

— Назад мы пойти не можем. Что ты собираешься делать? Сидеть здесь, пока мы не умрем от голода или от жажды?

— Конечно, нет, — раздраженно ответил Гартман. — Но я спрашиваю себя, что собираешься делать ты? Хочешь пойти туда и швырять в трансмиттер камни?

— Но у нас есть еще наше оружие, — Нэт вызывающе постучала ладонью по стволу своего ружья, но Гартман лишь засмеялся:

— Неужели ты серьезно думаешь о том, что ружьем можно разрушить эту установку?

— Он прав, Нэт, — добавил Кайл, — ты не смогла бы даже слегка повредить ее.

— Но ведь мы должны же что-то делать! — возразила Нэт.

— А мы и будем делать, — успокаивающе сказал Гартман. — Но не сразу. И, прежде всего, не без плана.

Он помедлил секунду, затем обратился к мега-воину:

— Эти трансмиттеры должны иметь какое-то слабое место, — сказал он.

— Да, — лаконично ответил Кайл. — Я полагаю, что бомбы в две мегатонны вполне хватило бы для того, чтобы серьезно повредить кольцо.

Гартман проглотил сердитый ответ, который уже готов был сорваться с его языка. Он движением руки попросил Нэт помолчать и с натянутым спокойствием снова повернулся к мега-воину.

— Должна быть какая-то возможность обезвредить эту установку, — сказал он, указав на Нэт. — Она права: если им удастся снова активизировать его, тогда все было напрасно.

Какое-то время Кайл молчал, с непроницаемым выражением лица смотрел на него, но несмотря на это, Гартман догадывался, что происходило в голове мега-воина. Наконец, Кайл кивнул.

— Кажется, есть такая возможность, — сказал он. — Слушайте…

ГЛАВА 11

Впервые за несколько дней у нее было такое чувство, что она снова может свободно вздохнуть. В конце концов, Черити провела в бункере не более семидесяти двух часов, но, несмотря на это, ей казалось, что она снова впервые увидела дневной свет после многомесячного тюремного заключения.

Как ни наслаждалась Черити этим чувством, но оно ее также немного смущало. Бункер Гартмана был одним из немногих мест, где она чувствовала себя почти как дома, ведь он на каждом шагу напоминал ей тот мир, в котором она родилась и выросла. Однако в течение последних трех дней Черити странным образом казалась себе там чужой, посторонним пришельцем, не имевшим к этому месту никакого отношения. Возможно, это было вызвано близостью джередов.

Вертолет медленно набрал высоту и повернул на север, когда Черити сделала знак пилоту. Она не могла разглядеть лицо молодого человека, так как оно было спрятано под зеркальным с одной стороны забралом нейрошлема. Но, несмотря на это, Черити не спускала с него глаз. Положение его корпуса и руки, крепко державшие рычаги управления, говорили о некотором напряжении, однако без малейшей нервозности или неуверенности. Вертолет летел медленно и так спокойно, будто двигался по рельсам, старт также не мог и быть лучше. Это было более, чем жутко. Еще три дня назад этот молодой человек не мог управлять даже автомобилем. А теперь он так отлично управлялся с одним из самых сложных и чувствительных летательных устройств, которые когда-либо создавали люди, как будто бы он в жизни ничего другого и не делал. По всей видимости, настолько прекрасно функционировало гипнотическое обучение по системе джередов, как это и утверждал Киас.

Взглядом пригласив Скаддера занять ее место возле пилота, Черити, пригнувшись, возвратилась в задний отсек вертолета, где сидели Харрис и трое других новобранцев и завороженно смотрели из окна вниз. Уплывающим назад узором сменялись под ними леса и развалины домов. Некоторые из тех небольших городов и деревень, которые во время наступления моронов были полностью разрушены полвека назад, уже полностью заросли кустарником и деревьями. Природе понадобилось немного времени, чтобы снова вернуть себе отнятую у нее когда-то землю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.