Играя в жизни 4 - Мери Ли Страница 26
Играя в жизни 4 - Мери Ли читать онлайн бесплатно
Гаррет потянул меня за руку, я перепроверила пистолет, который он дал мне перед тем, как мы вышли из квартиры, он был на месте. Забежав за гараж, мы спрятались за ним, Гаррет прикрыл глаза и стал прислушиваться.
– Внутри дома три собаки и один человек.
– Он один, – с облегчением прошептала я.
– Нет, в теплице тоже кто-то есть. Слышу слабый стук сердца и спертое дыхание.
Я нахмурилась.
– Он один жил. Жена умерла.
– Может, женился еще раз, – предположил Гаррет. – Сначала осмотрим теплицу.
Мы пошли к стеклянному сооружению, из-за обилия растительности было не видно, что находилось в центре. Дверь оказалась заперта на висячий небольшой замок. Гаррет взялся за него обеими руками и дернул в разные стороны.
– Еще одно чудо пребывания в капсуле? – шепотом спросила я.
Гаррет кивнул и бесшумно открыл стеклянную дверь. Он вошел первым и тут же чертыхнулся. Когда я выглянула из-за его спины, то увидела девушку, она лежала связанная в центре теплицы, из одежды на ней было только нижнее белье и растянутая длинная майка. Руки и ноги исполосованные так, словно ее били розгами на протяжении долгого времени. Во рту был кляп, волос на голове не было, точнее был легкий светлый ежик. Когда она открыла глаза, то посмотрела на нас затравленным взглядом.
– Вот какого хрена, – сказал Гаррет и сел возле девушки на корточки. – Мы не причиним тебе вреда, – говорил он, развязывая путы на ее запястьях. – Все будет нормально.
Когда Гаррет снял с нее кляп, девушка не закричала, как я ожидала, у нее не было на это сил, девушка даже села не с первого раза. Ее взгляд был мутным, практически пустым.
– Жди нас здесь, – сказал ей Гаррет, дождался, когда она кивнула и поднялся.
Мы вышли из теплицы, Гаррет схватил меня за руку и дернул так резко, что сустав чуть не вылетел из положенного ему места. Он толкнул меня в узкий проем между домом и гаражом, сам сиганул следом. Там было так мало места, что мы оказались прижаты лицом друг к другу, я хотела что-то спросить, но Гаррет приложил палец к моим губам и отрицательно качнул головой. Я кивнула. Мы смотрели друг другу в глаза, адреналин бушевал в крови. Я думала о том, что Гаррет что-то услышал, то, что не входило в наши планы. А потом, и я их услышала. Разговор шел между тремя мужчинами. Они беседовали про женщин, про работу блюстителей и про то, как они уже устали нести свою службу, но ни за что бы не поменялись местами с работягами на заводе. Из их разговора стало понятно, что они заступили на ночное дежурство у дома мэра.
Пока они вели диалог, мы стояли не шевелясь. Темнота сгущалась все больше и больше, но я не отводила взгляда от глаз Гаррета. На какое-то мгновение я перестала слушать слова блюстителей, и они стали для меня шумом, который не имел значения. Взгляд Гаррета медленно опустился на мои губы, и я тут же вспомнила поцелуй, который произошел из-за моей болтливости. Я сглотнула, взгляд Гаррета вернулся к моим глазам. Он смотрел так, что стало жарко. Неожиданно я начала чувствовать его прижатое ко мне тело. Я ощущала жар. Гаррет поднял руку и убрал пряди выскочивших из хвоста волос за ухо, провел пальцами по щеке. Это была непрошенная ласка, но я не оттолкнула его руку и прекрасно понимала, что Гаррет слышал отбойный молоток моего сердцебиения. Он гипнотизировал меня взглядом зеленых глаз. Я привстала на цыпочки, проскользив по его телу вверх и прошептала на ухо:
– Прекрати.
Гаррет немного сместил голову и прошептал мне в ответ, я почувствовала жар его дыхания на шее:
– Не хочу.
Я повернулась, между нашими губами практически не было свободного пространства, но я не сократила то, что еще оставалось. Мы дышали одним воздухом и частота дыхания стала увеличиваться, в горле пересохло. Мы не касались друг друга руками, но воображение уже во всю дорисовывало остальное. Расстояние между нашими лицами еще сократилось, нос Гаррета задел мой. В одно мгновение я вспомнила про Чейза и на душе тут же стало погано. Я опустила голову, упершись Гаррету в грудь. Даже если бы я сейчас поцеловала Гаррета, то с моей стороны это не было бы предательством по отношению к Чейзу, но я не смогла.
Так мы простояли еще пару мгновений, а потом один из блюстителей сказал на октаву громче:
– Парни, какого хрена оранжерея открыта?
Гаррет глубоко вздохнул, я подняла голову и он прошептал мне одними губами:
– Стой здесь.
Он вышел из нашего укрытия, в это мгновение мне стало холодно и жутко.
– Парни, привет, – сказал Гаррет, и я закатила глаза. Он не может просто сделать все молча.
– А ты… – начал один, но так и не договорил.
Я прислушивалась, как могла, периодически были слышны какие-то шорохи, но ничего однозначного, ни единого звука, который я бы могла разобрать и понять, что происходило во дворе дома мэра. Гаррет появился передо мной так неожиданно, что я дернулась и врезалась локтем в стену.
– Пошли, – сказал он.
Мы вышли, и я увидела связанного блюстителя, он был без сознания.
– Он жив? – спросила я.
– А ты думаешь я связывал бы мертвеца?
Мы подошли к входной двери, Гаррет прислушивался, а потом спросил:
– У тебя нет аллергии на собак?
– Не знаю.
– Я их отвлеку на себя, – сказал Гаррет. – А ты должна взять мэра на мушку и держать, пока я не приду. Он нужен нам живым. Если будет буянить разрешаю сделать ему больно.
– Хорошо, – ответила я и достала пистолет из-за пояса брюк.
Гаррет открыл дверь и ворвался в дом, по-другому это нельзя было назвать. Он громко и четко закричал:
– Мэр! Мэр, срочно нужно ваше присутствие!
А потом Гаррет вылетел из дома на запредельной скорости, за ним следом неслись три высокие лоснящиеся псины, рыча и раскидывая слюни по сторонам. Я забежала в темное помещение и услышала быстрый топот ног на втором этаже. Побежала к лестнице и стала подниматься, целясь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.