Николай Андреев - Шестой уровень. Чужие миры. Страница 27
Николай Андреев - Шестой уровень. Чужие миры. читать онлайн бесплатно
Парсон отошел на шаг назад, повернулся к Стигби.
— Надо идти, — произнес сержант. — Привал затянулся. Скоро враг будет здесь.
— Чен, Джеф, вперед! — скомандовал аквианец. — Если увидите тварей, стреляйте без предупреждения.
Проверив энергетические блоки карабинов, пираты двинулись по тоннелю. За ними последовали Кавенсон, Стенвил, Элинвил и Гордон. Теперь очередь ученых. Девис помог женщинам подняться на ноги. Взвалив на плечи тяжелое снаряжение, Маклин и Юнгс поплелись за солдатами. Нокрил чуть задержался. Осветив коробки, он негромко спросил:
— Что это?
— Небольшой подарок существам, — злорадно усмехнулся Джей. — Пусть знают, с кем связались.
— Взрывчатка? — догадался археолог.
— Да, — подтвердил сержант.
— Вы можете разрушить все сооружение, — нервно заметил Стейн.
— Не думаю, — возразил Парсон. — Чужаки строили надежно, на века. Заряд невелик. Уложит пять-шесть особей. Остальные поневоле отступят. Мы выиграем драгоценное время. Затем противник сунется снова. И опять потери. Инстинкт самосохранения заставит тварей поумерить пыл. Ни с чем подобным они раньше не сталкивались. В их генетической памяти нет такого опыта.
Спорить с сержантом Нокрил не стал. В отличие от других членов экспедиции, наемники не раз высаживались на враждебные планеты. Солдаты Энгерона знают, как нужно действовать в экстремальных ситуациях. Война — их работа, их профессия.
После стычки с существами отряд значительно поредел. Погибли три наемника и семь пиратов. Кроме того, два бандита пропали еще в гроте. В то, что они живы, никто не верил. Слишком мало шансов на спасение. Двум людям в жестокой схватке с мерзкими тварями не уцелеть.
Отчетливо понимая, что противник не смирится с поражением и будет преследовать беглецов, Ашвил задал достаточно высокий темп. Лучи фонарей судорожно метались по стенам тоннеля. Сейчас главное не угодить в засаду. А это вполне реально. Сколько тварей пряталось в пещере, никому неизвестно. В поисках добычи они тоже могут устремиться к поверхности. Лобовое столкновение неминуемо приведет к многочисленным жертвам.
Тягостную, напряженную тишину разорвал грохот взрыва. Гулкое эхо прокатилось по тоннелю.
— Три с половиной минуты, — проговорил Джей, взглянув на часы. — Отставание метров четыреста. Не очень-то существа торопятся…
— А куда им спешить? — откликнулся Ален. — Добыча никуда не денется. Мы идем к гроту. Если я не ошибаюсь, это логово тварей. Там нас и прикончат. О таком сервисе можно только мечтать. Еда сама бежит на кухню…
— Ты все язвишь? — отреагировал Парсон.
— Констатирую факт, — бесстрастно сказал Блекпул.
— Есть предложения получше? — раздраженно пробурчал сержант.
— Постойте, — вмешался Нокрил. — С чего вы взяли, что там логово хищников? Основная часть существ была на базе.
— Разумеется, — снисходительно ухмыльнулся аластанец. — Где же им еще быть.
— К чему вы клоните? — недоуменно выдохнул Стейн.
— Простая логическая цепочка, — ответил Ален. — Сопоставьте…
В тоннеле раздался второй взрыв. Фраза Блекпула оборвалась на полуслове.
— Две минуты, — произнес Джей. — Недолго они ждали. Надеюсь, теперь остановятся.
— Сомневаюсь, — парировал аластанец. — Ни гранаты, ни лазерные карабины тварей не напугали. Противник в панике врассыпную не бросился. Наоборот, ринулся в атаку. Почему? И для разумного существа, и для дикого зверя мы серьезная угроза.
— Тут два варианта, — заметил Андрей. — Либо они уже имели дело с подобным оружием, либо…
— Либо у них нет на планете достойных конкурентов, — проговорил Ален. — Твари безраздельно властвуют здесь. Совершенные, безжалостные убийцы, не испытывающие страха. Гибель сородичей для противника в новинку, но это не повод прекращать охоту. Существа быстро придут в себя и продолжат погоню.
Парсон грубо выругался. В чем, в чем, а в рассудительности Блекпулу не откажешь. Аргументы весомые. Выдержав паузу, сержант приказал:
— Ставьте взрывчатку! В конце концов, это неплохой способ уменьшить количество врагов.
К стене приклеили сразу четыре коробки. Расстояние между ними от пятнадцати до двадцати метров. Таким образом, Волков и Блекпул пытались ввести тварей в заблуждение. Противнику будет трудно сориентироваться. Если, конечно, кровожадные существа вообще способны что-либо анализировать. Пока они больше напоминали бездумные машины для убийства.
Темп движения постепенно падал. Во-первых, отряд приближался к гроту, а, во-вторых, силы Юнгс и Маклин уже на исходе. Головы женщин опущены, спины согнуты, пальцы крепко сжимают ремни рюкзаков. А впереди группу ждет встреча с жестоким, беспощадным врагом. В таком состоянии ученые станут легкой добычей тварей. Стигби допустить этого не мог.
— Привал! — скомандовал аквианец. — Отдыхаем пять минут. Затем последний, решительный рывок.
Лиз и Сара не сели, а рухнули на землю. Регулятор подачи воздуха на баллонах на максимальной величине, но кислорода все равно не хватало. По лицу тек грязный пот. Слегка пошатываясь, Нокрил подошел к наемникам.
— Вы не закончили свою мысль, — произнес Стейн. — Какую логическую цепочку я должен выстроить?
— Начните с высадки на планету, — сказал Ален, отстегивая от пояса флягу. — Ни на плато, ни на базе чужаков у нас проблем не возникло. То же самое относится и к остальным отрядам.
Блекпул сделал несколько глотков.
— И что из этого следует? — недоуменно проговорил Стейн.
— Не надо было спускаться в подземные тоннели, — аластанец поправил забрало шлема. — Мы разбудили спящего демона.
— Какого демона? — выдохнул Нокрил. — Вы спятили…
— Ничуть, — Ален презрительно усмехнулся.
— Северная группа первой достигла пещеры, — пояснил Парсон. — И тут же пропала. Разведчики не успели ни выстрелить, ни подать сигнал бедствия. Значит, нападение было внезапным и одновременным. Солдаты действовали точно по инструкции. Разделились на пары и приступили к осмотру грота.
— Представляю, как обрадовались мерзкие существа, — усмехнулся Блекпул. — Вот оно, вкусное, сочное мясо. Не нужно рыскать по горам, устраивать засады…
— Заткнись! — рявкнул сержант. — Твой сарказм не уместен.
— Ну почему же, — бесстрастно отреагировал аластанец. — Мы ведь второе блюдо в меню тварей. Обед у них сегодня удался.
Пререкаться с Аленом себе дороже. Его проще убить. И, наверное, это было бы не худшим решением. К сожалению, у Джея сейчас людей маловато. Не обращая внимания на реплику Блекпула, Парсон продолжил:
— В гроте находилось несколько сотен особей. Для хищников не составляло труда уничтожить отряд. Они великолепные охотники. Хитрые, быстрые. Тридцать человек погибли мгновенно, за долю секунды.
— Весьма правдоподобная версия, — согласился Девис. — Похоже, именно так события и развивались. Но мне не понятно, как существа оказались на поверхности? Добыча уже в логове. Зачем его покидать?
— Пищи много не бывает, — произнес Стигби. — Люди появились из северного тоннеля. Туда твари и устремились. В пещере остались старые особи и детеныши. Атаковать нас они не рискнули. Ограничились двумя парами. А вот пилотам бота не повезло. Увидев десантников, сирианцы открыли задний люк. Описывать, что случилось дальше, не имеет смысла.
— Вы часто называете их хищниками, — вмешалась Маклин. — Но что если эти твари разумны? Они не только приняли облик людей, но и скопировали голос, поведение. Кроме того, ни одно животное не в состоянии правильно одеться. Наемники были среди нас, и мы ничего не заподозрили.
— Справедливое замечание, — проговорил Торн.
— Черт подери! — выругался Джей. — Как же я это упустил? Обруч! Без кода его не снять.
— Можно отрезать трупу голову, — сказал Ален.
— Вы забыли о микрочипе и препарате в крови, — напомнил Элинвил.
— Марзен, не болтай чепуху, — пробурчал сержант. — У них совсем другое предназначение. В тот момент, когда препарат активировался, Слим и Чед были уже мертвы. С обручем сложнее. Допустим, отрезали голову. Но как они его надели?
— А куда исчезло снаряжение, оборудование северной группы? — произнес Нокрил. — Тоже серьезный вопрос.
В тоннеле прозвучал очередной взрыв. Разведчики невольно переглянулись.
— Противник примерно в километре, — сообщил Парсон. — Отставание увели…
Раздался второй взрыв. Через небольшой промежуток третий и четвертый.
— Вот дерьмо, — прошептал Джей.
— Что происходит? — Эдгар пристально посмотрел на сержанта.
— Мы пытались задержать тварей, — ответил Парсон. — Они это поняли и идут напролом, не считаясь с потерями.
— Подъем! — выкрикнул Стигби. — Нужно спешить. Сражаться на два фронта верное самоубийство. Враг нас сомнет…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.