Алексей КАЛУГИН - НА ИСХОДЕ НОЧИ Страница 27
Алексей КАЛУГИН - НА ИСХОДЕ НОЧИ читать онлайн бесплатно
– Ты это серьезно? – недоверчиво прищурился Ше-Кентаро.
– А почему нет? – Слизень встряхнул парпар, чтобы проверить, остался ли в нем джаф. – В аптеках ун-акс с фонарем не сыщешь, а у нас его сколько хочешь. Антидот и антиспрей вообще не поступают в открытую продажу. Что бы ты, ловец, делал без барыги? Не имея антидота, сколько варков ты поймаешь, прежде чем заразишься?
– Не передергивай, Слизень, – погрозил барыге пальцем Ше-Кентаро. – Я покупаю лекарство у тебя именно потому, что его нет в аптеках.
– Ну, а я про что? – всплеснул руками Слизень. – Я предлагаю покупателям товар, который больше нигде не достать. Не устраивает цена – ищи в другом месте. Я хоть раз кого-то обманул? Нет! У меня весь товар качественный – от производителя.
– Товар, оказавшийся у тебя, не попал в магазины.
– Ах, вот ты о чем! Ты полагаешь, дефицит на рынке создают барыги?
– Во всяком случае, тебе это выгодно, – заметил Ше-Кентаро.
– Конечно, – даже не попытался спорить Слизень. – Но не я создал систему, при которой товар не доходит до магазинов. Электрические лампочки сами собой не появятся в продаже, даже если я вдруг прекращу ими торговать.
– Ты не единственный барыга в Ду-Морке.
Слизень поставил руки локтями на стол, переплел пальцы и положил на них подбородок.
– Ону, дорогой, – произнес он совсем тихо – барыга хотел, чтобы Ше-Кентаро слушал его внимательно. – Все дело в том, что если бы не было меня, то весь этот товар, – Слизень обвел взглядом заставленную упаковочными ящиками комнату, – никогда бы не был произведен. – Пауза. – Вот так-то, друг мой.
Подавшись назад, Слизень еще раз встряхнул на этот раз уже точно пустой парпар.
– Эй, кто-нибудь, принесите джаф! – Взгляд барыги не отпускал Ше-Кентаро. – Ты так ничего и не понял?
Ше-Кентаро сделал неопределенный жест рукой: мол, есть у меня на сей счет свои соображения, но, право же, стоит ли их высказывать?
Долговязый вошел в комнату, поставил на стол два парпара с джафом и забрал пустые.
– Ты, должно быть, думаешь, что товар, которым торгуют барыги, украден со складов?
Слизень взял со стола парпар и потянул джаф через соломинку.
– Ну…
Ше-Кентаро замялся. Взгляд его пополз вверх по закрытым жалюзи за спиной попивающего джаф барыги.
– Пей, а то остынет. – Слизень пододвинул Ону второй парпар.
Ше-Кентаро кивнул – то ли рассеянно, то ли растерянно.
– Не тушуйся, – усмехнулся Слизень. – Не ты один думаешь, что барыги перепродают ворованный товар.
– Разве не так?
Слизень отвел в сторону руку с парпаром и как-то совершенно по-новому посмотрел на Ше-Кентаро.
– Барыги являются такой же неотъемлемой частью государственной системы, как, к примеру, те же са-тураты.
– Ты хочешь сказать… – медленно начал Ше-Кентаро.
– Я сказал все, что хотел, – перебил его Слизень. – Об остальном сам подумай. – Он сделал глоток горячего сладкого джафа. – Странно, мы с тобой не первый год знакомы, а заговорили об этом впервые.
– Ты сам начал этот разговор, – напомнил Ше-Кентаро.
– Какая разница, кто, – недовольно дернул щекой Слизень. – Вообще-то я только спросил, для кого ты покупаешь ун-акс?
– Не знаю, – покачал головой Ше-Кентаро. – Точно – не знаю.
– Мне, наверное, следует изобразить удивление? – поднял бровь Слизень.
– Как знаешь, – с безразличным видом пожал плечами Ше-Кентаро.
– Я ничего не знаю. – Слизень повел подбородком так, будто воротник рубашки давил ему на горло. – И честно говоря… – Барыга улыбнулся беспечно, словно ему в целом свете ни до чего не было дела, и крутанул растопыренной пятерней, как будто лампочку в цоколь вворачивал. – Все, проехали! Будем говорить лишь на те темы, которые нам обоим интересны.
– Я действительно не знаю, для кого покупаю ун-акс. – На лице Ше-Кентаро появилось обиженное выражение, все равно как у мальчонки, с которым никто не хочет играть. – Но я знаю, что должен это делать. Иначе… – Ону беспомощно взмахнул руками. – Иначе произойдет что-то ужасное.
– Призраки Ночи? – с пониманием прищурился Слизень.
– Ты их тоже видишь?
– Еще бы…
Взгляд барыги скользнул над плечом Ше-Кентаро и растворился в пустоте бесконечности. Что он там видел – кто бы сказал?
– На что похожи твои призраки? – спросил Ше-Кентаро.
– На призраков. – Взгляд Слизня вновь приобрел ясность и сфокусировался на лежащем на столе карандаше. – Мерзкие, скользкие и противные.
– Что они от тебя хотят?
– Если бы я только знал. – Слизень взял в руки карандаш и переломил его почти посередине. – Если бы знал…
– Я пробовал говорить с ними, – сказал Ону.
– Пустой номер. – Слизень кинул обломки карандаша в корзину для бумаг. – Они сами по себе.
– Верно, – согласился Ше-Кентаро.
– Слышал про убийство инспектора са-турата? – Слизень взял в руку парпар, наклонил его так, что едва не выпала соломинка, и снова поставил на стол. – Поговаривают, его разорвали призраки Ночи.
– Я был знаком с убитым.
– Серьезно?
– Я сдавал ему варков.
– И как он?
– Что ты имеешь в виду? – не понял Ону.
– Ну, в смысле… – Слизень поднял руку и помахал растопыренными пальцами у виска. – С головой у него как, все в порядке было?
– Это был самый нормальный са-турат из всех, с кем мне приходилось иметь дело. – Ше-Кентаро наклонил голову и кашлянул в кулак. – До сих пор в голове не укладывается.
– Что именно? – Голос Слизня был до неприличия бесстрастен. – То, что убили са-турата?
– То, что убили человека, которого я хорошо знал, – ответил Ше-Кентаро.
– А-а…
– Я видел его в тот день… Незадолго до убийства.
Слизень задумчиво постучал пальцами по столу.
– Что говорят об убийстве в управлении са-турата?
– Смеешься? – исподлобья глянул на барыгу Ше-Кентаро. – Кто в управлении станет обсуждать такие вопросы с ловцом?
– Ну, – Слизень взмахнул кистью руки, раскинув пальцы веером, – может быть, слышал что краем уха?
– Только то, что са-тураты были бы рады списать убийство на призраков Ночи.
– Это понятно, – наклонил голову Слизень.
– Почему? – не понял Ше-Кентаро.
Слизень положил обе руки на стол и подался вперед.
– Потому что это уже не первое подобное убийство.
– Ага. – Ше-Кентаро, задумавшись, прикусил ноготь большого пальца. – Сколько уже было случаев?
– Твой са-турат шестой.
– А до него?
– Первой была убита женщина, домохозяйка сорока двух больших циклов от роду. Следом за ней – лектор из Высшей школы управленческих кадров, пятьдесят два больших цикла. Рабочий с фабрики «Ген-модифицированные белки Ше-Матао», тридцать девять больших циклов. Безработный, сорок три больших цикла. Потерял работу за два средних цикла до убийства. До этого был научным сотрудником в Академии рационального питания. Уволен в связи с плановым сокращением штатов. И, наконец, еще одна женщина, сорока одного большого цикла. Профессия у нее была довольно необычной для женщины – таксист. Работала в трудовом товариществе «Красный свет». В день убийства у нее был выходной.
– На первый взгляд между убитыми нет ничего общего, если они, конечно, не жили в одном доме, не учились в одной школе… Хотя нет, возраст разный.
– Общее между ними то, с какой жестокостью совершены убийства. Жертвы исполосованы ножом и едва ли не выпотрошены. Четверо из шести были обнаружены еще живыми, но не могли сказать ни слова – у всех были отрезаны языки, под самый корень.
– Отрезанный язык аккуратно уложен в бумажник. – Ше-Кентаро произнес эти слова негромко, даже меланхолично как-то, отстраненно, глядя не на собеседника, а на штабель ящиков с шампунем для жирных волос.
– Ты же говорил, что ничего не знаешь.
– Что? – растерянно посмотрел на Слизня Ше-Кентаро.
– Ты сказал, что тебе ничего не известно об убийстве, – повторил тот.
Секунду помедлив, Ше-Кентаро кивнул:
– Ну да.
– Но про отрезанные языки ты знаешь.
– Я знаю только об убийстве са-турата. Да… – Ше-Кентаро наклонил голову и медленно провел пальцами по лбу. – Когда ты начал рассказывать, я вспомнил, что где-то об этом слышал… Вот только не помню где…
– У предпоследней жертвы, той женщины, что водила такси, бумажника при себе не было. Ее язык убийца уложил в косметичку.
– Почему убийца отрезает жертвам языки? – спросил Ше-Кентаро.
– Я бы тоже хотел это знать. – Барыга сделал глоток джафа. – Ни одна из жертв не была ограблена, никаких признаков, указывающих на сексуальный характер преступления, не было, следовательно, либо это работа психа, либо ритуальные убийства. И то и другое мне не нравится.
– Какое это имеет отношение к тебе? – удивился Ше-Кентаро.
– Это имеет отношение ко всем нам. – Слизень провел по воздуху рукой и направил указательный палец на собеседника. – До рассвета осталось три больших цикла, и люди уже начинают сходить с ума. Такое и прежде случалось. Если покопаться в архивах, можно найти множество записей о массовых истериях, самоубийствах, погромах, резне, бессмысленной и жестокой. И всегда это происходило за два-три больших цикла до рассвета.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.