Кэти Тайерс - Перемирие на Бакуре Страница 30
Кэти Тайерс - Перемирие на Бакуре читать онлайн бесплатно
Глаза Гаэри засверкали; по-видимому, ей были знакомы все нюансы его ощущений.
— Что это? — еле выговорил он и глотнул воды, чтобы охладить рот.
— Намановый нектар. Один из главных предметов нашего экспорта.
— Теперь я понимаю почему.
— Еще? — она снова потянулась к графину.
— Спасибо, — Люк усмехнулся. — Но нет. На мой вкус, слишком сильная штука.
Гаэриель засмеялась и снова наполнила его бокал.
— Вероятно, скоро нам будет за что выпить.
Если губернатор Нереус не спутает им все карты.
— Надеюсь.
Она протянула ему прозрачную тарелку с маленькими оранжевыми плодами.
— Может быть, вам больше понравится намана в таком варианте.
Он положил один плод на язык. Никакого огня, одно удовольствие. Тропические цветы… Привкус специй… Люк зажмурился, прислушиваясь к своим ощущениям.
— Это происходит быстро, — сказала Гаэри с улыбкой, когда он открыл глаза. — Стоит хотя бы один раз попробовать наманы, и возникает легкое чувство удовольствия. Большинство людей поначалу даже не связывают одно с другим. Просто чувствуют, что им хорошо, но не понимают почему.
— Эффект привыкания?
Она заложила за ухо прядь волос.
— Все, что доставляет удовольствие, обладает эффектом привыкания. Будьте осторожны.
Рука, протянувшаяся за новым плодом, остановилась на полдороге. Люк очень надеялся, что никто не заметил, как вспыхнули его щеки. Гаэриель, кажется, чуть-чуть приоткрылась.
— Мне немножко неловко расспрашивать вас об этом, но… — сказала она. — Его Императорское Величество не ответил на наш запрос о помощи. И все же… Вы уверены, что он мертв?
Внезапно Люк ощутил всплеск острой враждебности, источник которой находился справа от Гаэриель. Люк посмотрел в ту сторону и увидел устремленный на него неприязненный взгляд губернатора. Ревность, удивился он? Неужели Нереус имеет виды на Гаэриель? Ого, и еще какие…
— Император очень хорошо владел Силой. Поэтому я почувствовал его смерть, — ответил Люк. К его удивлению, она сильно побледнела.
— Я не… знала этого о Его Величестве. Губернатор повернулся к Чубакке, и напряжение оставило Люка.
— Значит, это относится не только к джедаям? — спросил он. — Ваша религия осуждает любого, владеющего Силой?
Интересно, что она сказала бы, узнав, что Император едва не убил его? Не сейчас, одернул он себя. И наедине.
— Постойте, вы не правы! — голос Хэна перекрыл жужжание разговоров за столом.
Губернатор уперся руками в стол и сказал:
— Я не привык обедать с чужеземцами, генерал. Ваше высочество, сенатор Органа, я начинаю сомневаться в вашем чувстве такта. Как можно было приводить сюда вуки сейчас, когда Бакура сражается с чужими за само свое существование?
Люк тут же напрягся.
Лейя вспыхнула.
— Если вы — начала было она.
— Вы думаете, что только люди… — перебил ее Хэн, но Чубакка не дал ему договорить, прорычав что-то, заставившее их обоих заметно успокоиться. Люк тоже понял, что Чуи не собирается выходить из себя. Вообще-то вуки, просто в порядке разминки, был вполне способен перевернуть нагруженный обеденный стол. — Прошу прощения, — без тени сожаления в голосе продолжил Хэн. — Мой второй пилот не хочет, чтобы я из-за него ссорился с вами. Но он сказал еще кое-что, о чем, по его мнению, вам всем следует знать. Сси-руук, как выяснилось, охотятся на людей. Поэтому в случае их вторжения Чуи рискует меньше, чем мы, — Хэн повел в воздухе ложкой, как бы охватывая всех собравшихся. Чуи снова пробурчал что-то, и Хэн усмехнулся. — Действительно. Худшее, что ему грозит, это смерть, поскольку они не используют вуки для подпитки боевых дроидов.
Последовало новое не то рычание, не то лай.
— Он говорит, — перевел Хэн, — что если понадобится доставить чужим послание, он готов.
— Ну да, — насмешливо ответил губернатор. — Превосходная идея, генерал Соло. Однако никто языка сси-рууви не знает, да и не в правилах Империи заключать сделки с… чужеземцами.
Разве что такие, в результате которых чужеземцы становятся ее рабами, мысленно добавил Люк.
— Никто не знает? — Хэн наклонился над столом, уставленным дорогой посудой. — Зачем же так категорично, губернатор?
— Во всяком случае, нам об этом неизвестно, — вмешалась в разговор Гаэриель. — Но если даже кто-то где-то и знает их язык, нам от этого мало толку.
— К тому же, сомневаюсь, что вуки способен вопроизвести их речь, — с триумфом объявил Нереус. — Ведь он даже по-человечески говорить не в состоянии. А сси-рууви свистят и щебечут, точно стая птиц.
— Губернатор, — обратилась к нему Лейя с другого конца стола, — могу предложить вам помощь моего служебного дроида СИ-ЗПИО. Он знает свыше шести миллионов языков.
Нереус коротко хохотнул — почти пролаял.
— Отправить дроида и антропоида в качестве представителей имперского мира? Ну уж нет.
Лейя промолчала. Чуи скрестил на груди длинные руки и откинулся назад, как бы говоря всем своим видом: «Надеетесь, что я уйду? Не дождетесь». Хэн улыбнулся.
— И вот еще что, — сказал Нереус. — Всякий, кто попытается подталкивать бакуриан к мятежу — неважно, открыто или тайно, — будет немедленно арестован и выслан. Думаю, никаких разъяснений не требуется?
— Нет, губернатор, — холодно ответила Лейя, — но у меня к вам вопрос. Судя по записи, которую вы продемонстрировали нам сегодня в сенате, сси-руук оказались здесь, потому что их пригласил ваш бывший император. Как вы объясните это?
Нереус вскинул голову.
— Я не могу позволить себе обсуждать действия императора, ваше высочество.
— Может быть, он надеялся, что одолеет их, — высказал предположение Белден.
— Может быть, у него оказался излишек пленников, и он рассчитывал продать их, — сказал Хэн, покачиваясь на задних ножках резного кресла.
Внезапно на Люка снизошло озарение.
— В какой-то степени — да, наверно, — заявил он, и все лица тут же повернулись к нему, одни с выражением любопытства, другие — осуждения. — Что делает любой фермер со своей продукцией?
Гаэриель пожала плечами.
— Он поставляет ее переработчику в обмен на некоторую долю конечного продукта.
Спасибо тебе, дядя Оуэн; твои наставления не пропали даром.
— Палпатин хотел иметь собственных боевых дроидов, — продолжал Люк. — Они маневреннее, чем ДИ-истребители, и для их размеров гораздо лучше защищены.
— Судя по тому, что я слышал, они действительно обладают такими свойствами, — согласился Нереус.
— Ну а мы видели их, — Лейя вскинула подбородок, — на близком расстоянии.
Последовала пауза, а потом беседа вновь распалась на отдельные фрагменты. Хэн наклонился к Лейе, но Люку удалось расслышать лишь конец фразы.
— …но от этого все равно никакого толку, твоя милость. Давай-ка лучше вернемся и завалимся спать.
Из ее ответа до Люка донеслось лишь несколько слов, сказанных свистящим шепотом:
— Я должна… с премьер-министром Каптисоном…
Почувствовав, что его ухо щекочет мягкое дыхание, Люк вздрогнул.
— Этот человек — супруг принцессы? — наклонившись к нему, еле слышно спросила Гаэриель. Судя по бесконечным баталиям, так оно и есть.
— Типа того, — Люк не сводил взгляда с Хэна. — Немного грубоват, это правда, но зато самый верный друг, которого только можно себе представить. Вам доводилось встречаться с такими людьми?
— Ну… — она поправила блестящую шаль, сползшую с одного алебастрового плеча. — Да.
Они уже почти расправились с десертом — что-то охлажденное, поданное в чашках и состоящее из шести слоев с привкусом орехов, — когда в зал вошел имперский штурмовик. Он что-то сказал Нереусу, и они отошли в сторону, под увитую лозами арку.
— Как вы думаете, что случилось?
— Скоро узнаем, — ответила Гаэриель, не сводя взгляда с губернатора.
Нереус вернулся к столу спустя пять минут, заметно взволнованный и испуганный.
— Новые осложнения, ваше превосходительство? — во внезапно наступившей тишине голос Люка прозвучал очень отчетливо и громко.
Нереус сделал глубокий вдох и пронзил Люка гневным взглядом.
— Я получил официальное сообщение от адмирала Приттика, возглавляющего наш флот, — объявил он своим скрипучим голосом, едва не сорвавшись на крик. — В этом сообщении подтверждается то, о чем уведомили нас повстанцы. Вторая Звезда Смерти уничтожена, император Палпатин мертв. И Дарт Вейдер тоже. Флот перегруппировывается в районе Аннай.
Лейя кивнула.
— Теперь вы верите нам? — спросила она. — Коммандер Скайуокер своими глазами видел смерть Императора.
Гаэриель отпрянула.
— Я не убивал его, — поторопился объяснить Люк. — Его убил Вейдер — и погиб сам. Я был там пленником.
— Как же вам удалось сбежать? — обнажив в усмешке крупные зубы, сенатор Белден наклонился поближе с выражением крайней заинтересованности на лице.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.