Сокрытое в Листве - Алексей Леонидович Самылов Страница 31

Тут можно читать бесплатно Сокрытое в Листве - Алексей Леонидович Самылов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сокрытое в Листве - Алексей Леонидович Самылов читать онлайн бесплатно

Сокрытое в Листве - Алексей Леонидович Самылов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Леонидович Самылов

школах сильно не хватает… палок.

— Да, Аканэ-сан, палка сильно поднимает прилежность, — понимающе усмехнулся Юкио…

… В лагере, что был разбит у горного ручейка, Аканэ увидела еще одну свою ученицу. Впрочем, ее она увидеть здесь ожидала. Судя по тому, как Юкио и Мэй совершенно спокойно входят в личное пространство друг друга, также спокойно касаются… В общем, показывают признаки не просто парочки, а чуть ли не семьи, Мэй должна, обязана была тут быть.

— Охо-хо! — Томомунэ Сейджина, как всегда, засечь не удавалось, если он этого не хотел. — Чиоко, значит, вот кого-то ты хотела привести?

— Господин Томомунэ, — склонила голову Аканэ.

— Мэй, я тебе помогу! — воскликнула Сидзу.

И пошла сторону девушки, которая готовила ужин.

— Приглашаю к костру синоби, — произнес старик, якобы удивляясь. — Чего только не бывает в жизни.

— Это довольно устаревшие предрассудки, Томомунэ-сан, — с легким укором произнесла Аканэ.

— Так и я, Ига-сан, тоже… хе, не новый, — ответил Томомунэ. — Как и ваш свекор. Кстати, как он поживает? Кости, особенно левой руки, на погоду не ноют?

— Это было бы… неправильно, обсуждать такое, — вежливо ответила Аканэ. — Думаю, вам с Ясухито-сама об этом лучше поговорить лично.

— Думаю, лучше не стоит, — насмешливо, но с легкими нотками грусти ответил Сейджин. — Сомневаюсь, что он простил мне Юи. Но это дела давно минувших дней… Ученик!

— О, вы все же закончили с дамами, сенсэй, — в спокойном голосе Юкио только очень тонкий слух различил бы нотки иронии. — Как Мэй?

— Как это и всегда бывает с новичками, Юкио, — усмехнулся Сейджин. — Боится. Отойдем.

Старик кивнул в сторону…

… Вот сейчас, когда они шли мимо деревьев, стволы которых были словно выжжены добела жарким солнцем, чувствовалось, что Япония, по большей части, теплая страна.

— Теперь ты ей мешаешь, — говорил Сейджин. — Она боится тебя разочаровать.

Старик шел по тропинке, заложив руки за спину. То есть с прямой спиной и видом мудреца. Как и положено учителю. Не торопясь и важно.

— Слишком старается, да? — уточнил Юкио.

А вот Юки в роль ученика даже не пытался войти. Просто шел рядом с Сейджином.

— Да, напрягается чересчур, — произнес мужчина. — Понимаешь, к чему я веду, ученик?

Юкио подумал пару мгновений.

— Нужно дать Мэй уверенность? — предположил парень.

— Ну, это и так можно… описать, — усмехнулся Сейджин. — Нужно дать Мэй уверенность, скажем так, в семейном будущем, Юкио.

Парень чутьнахмурился, обдумывая эти слова.

— А это обязательно прямо сейчас делать? — сухо спросил он.

Старик покосился на Юкио и вздохнул.

— Ученик, — со значением произнес Сейджин. — То, про что ты подумал, вон с Сидзу. Или с Чиоко. С Мэй же, ученик, романтика нужна. Девушкам в таком возрасте нужны вздохи, мимолетные взгляды, смущение, легкие случайные касания. А не плотские утехи. Ты же не думаешь, что я выбрал это место случайно?

— Да, я полагал, что имеется больше одной цели, — деловито ответил парень.

— И нужно сделать так, ученик, — продолжил старик. — Чтобы Мэй могла, не стесняясь, про это рассказать.

— Зачем ей это надо рассказывать? — не понял Юкио.

Сейджин только вздохнул. И характерно посмотрел на парня.

— Иногда, Юкио, ты меня удивляешь знаниями, — степенно произнес мужчина. — А иногда просто поражаешь тем, что не в курсе очевидных вещей. Да будет тебе известно, ученик, женщины — существа социальные. Даже кицунэ. Уверенность Мэй будет черпать в том, что другие женщины будут убеждены, что вы пара.

— Вот как, — Юкио кивнул. — Я понял, сенсэй.

Сейджин только головой покачал. Они дошли до края крутого склона горы. Отсюда открывался замечательный вид на город.

— А еще, Юкио, — произнес старик, когда они остановились на вытоптанном здесь пятачке. — Женщины, любые, очень хорошо чувствуют, искренни ли чувства, на нее направленные. Понимают и принимают это по-разному, но чувствуют хорошо.

— Мне очень сильно нравится Мэй, — спокойно ответил Юкио.

— Она тебе кого-то напоминает? — негромко спросил Сейджин.

Юкио покосился на стоящего рядом мужчину.

— Да, — также негромко ответил парень и уточнил. — Но так было.

— Это хорошо, — произнес Сейджин. — Потому что и это женщины очень хорошо ощущают. Когда они подобие.

Они помолчали, смотря на огни города. Край неба уже темнел, полоска моря слилась с темнотой небес. В Кобэ зажигали огни.

— Про Сидзу, — заговорил Сейджин. — Ты понимаешь, кем она будет рядом?

Юкио ответил не сразу, смотря на вечерний город.

— Если вы про то, — заговорил, наконец, парень. — Смогу ли я с ней совладать, то вы с бабушкой зря волнуетесь. Про Чиоко ответ тот же.

— Это переживания старших за младших, Юкио, — произнес старик. — Даже точно зная, мы все равно будем волноваться. Также будет и у вас, в свое время.

И снова повисла тишина. Нормальная такая тишина, когда она необходимая пауза между важными словами.

— Сидзу нужно… раздавить, Юкио, — произнес, наконец, Сейджин. — Конечно, говорить это парню твоего возраста… Несколько аморально, но Сидзу — это не Мэй. И не Чиоко. Первая еще просто слишком юна, вторая строгая. А вот Яисэ — это похотливый демон. В одних и тех же вещах, она может видеть совершенно отличное, от обычного понимания вещей. Например, в своем якобы унижении, она будет видеть силу.

— Мне не нравится это определение, — спокойно ответил Юкио. — Что она какой-то там демон. У каждого свои вкусы. И каждая моя женщина получит то, что желает. Иначе их бы со мной не было.

Теперь Сейджин покосился на парня, чуть приподняв брови.

— Ты знаешь, какое наказание назначила Сидзу и Чиоко сайко? — спросил старик.

— Да, — коротко ответил Юкио.

— Ну, тогда…

— И мне плевать, сенсэй, — сухо добавил парень. — Простите за грубость. Не моей бабушке с ними жить. И сражаться. И вполне возможно, умирать.

— Юкио, тут все не так… просто, — произнес, вздохнув, Сейджин. — Это наказание — оно не для того, чтобы заставить страдать. Оно им нужно, понимаешь?

— Конечно, — кивнул Юкио. — И пока я вижу, что оно нужно, буду придерживаться его.

Вот этим Сейджину и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.