Либерти - Флай Страница 31
Либерти - Флай читать онлайн бесплатно
— Тебя буду искать — сказал Герта.
— Пусть ищут. Клинтвуд, Эль, мама мы возвращаемся на Землю, там легче затеряться. Вальмор, Лилия еще увидимся. А теперь ходу-ходу, ведь если меня поймают из-за вас, то первым же указом я вас казню.
Подгоняемые Либерти и щедро облитые прощальными слезами Лилии вся компания устремилась к Волчьему водопаду, где благополучно перенеслись на Землю.
* * *
— Зря ты отказалась — сказал Эль, они с Либерти загорали у бассейна, а Герта и Клинвуд уехали в магазин.
— Ничего не зря, я только начала дышать полной грудью, у меня столько планов — выучить разные языки, попутешествовать между мирами, искать артефакты, биться с чудовищами, научиться высшей магии, стать хорошим бойцом и учти, всё нужно сделать пока есть силы и время, а тут три года сидеть на одном месте. Я не выдержу.
— Ты слишком торопишься жить — сказал Натаниэль.
— Что?
— Ты торопишься жить, остановись хоть на секунду, завтра же не конец света.
— А вдруг?
Их беседу, грозившуюся перерасти в ссору, прервало появление Вискаса и Фрискаса, они выскочили из дома и мигом забрались на дерево.
— Чего это они? — удивился Натаниэль, а потом просто подпрыгнул на шезлонге — они почуяли магию, в доме кто-то чужой. Либерти, что делать?
— Что-что, проведем разведку боем — я возьму вот эту кочергу для гриля, а ты возьми теннисную ракетку. Взял? Тогда пошли.
11
Они на цыпочках пробрались в холл, Натаниэль рвался в бой, но Либерти резонно заметила, что второго флакона с живой водой у неё нет, так что им пришлось проявлять чудеса ловкости, чтобы остаться незамеченными. И этот план принес плоды — Либерти и Натаниэль осторожно выглянули из-за очередного угла и тут же увидели человека, который стоял к ним спиной, в руках у него был жезл.
— Маг — Либерти недобро усмехнулась — Эль, сейчас мы его оприходуем, я выбиваю жезл, а ты валишь его с ног.
Незнакомец даже глазом моргнуть не успел, как оказался на полу со связными рукам и ногами и с кляпов во рту. А Натаниэль и Либерти, издавая победные кличи, поволокли его в гостиную.
* * *
Клинтвуд и Герта зашли в дом и тут же наткнулись на Либерти и Натаниэля, которые выглядели так, словно им только что вручили Нобелевскую премию и Оскар в придачу.
— Мы поймали врага — захлёбываясь от восторга, доложил Эль — я как двину ему по ногам, а Либерти по жезлу, он бух — и на пол, мы сверху — тут у него кончилось дыхание, и он был вынужден перевести дух.
— Ну что же, давайте посмотрим на вашу добычу — Клинтвуд и Герта прошли в гостиную и внезапно оцепенели.
— Что, хорош? — Либерти похлопал пленника по голове — только все время молчи, гад.
А вы пробовали развязать ему рот? — слабым голосом поинтересовалась Герта — и вообще, развяжите го, это не враг, а Альтаир.
— Тот самый? — вырвалось у Натаниэля.
Либерти вмиг посуровела — нашла-таки, сволочи и она пальцем не пошевелила, чтобы освободить Альтаира. Эль тоже не спешил, так что развязывать все узлы пришлось Клинтвудуд и Герте. Альтаир встал, молча забрал у Натаниэля свой жезл и меч, а потом вперил в Либерти тяжелый взгляд.
Сейчас, когда прошел боевой запал, Либерти могла оценить Альтаира по достоинству — здоровенный: два на два метра, сильный, если бы не фактор внезапности, то ей с Натаниэлем пришлось бы худо. Тем более от него просто веяло какой-то мужественностью, и впечатлительные барышни наверняка падали пред ним ниц и рыдали от восторга. Но с ней это фокус не пройдет, может хоть весь день таращиться, ей и дела нет, жаль только, что сразу его не прибили, теперь явно не дадут.
— Вы напали на воина — мага со спины, вдвоем, без предупреждения — пророкотал наконец Альтаир — и я имею право требовать честного поединка. Сначала вы — и он указал на Натаниэля.
— Не лезь к нему — Либерти встала между парнями.
— Да, не лезь ко мне — пискнул Эль из-за её спины.
— Ты не имеешь здесь никаких прав, ибо ты без разрешения проник в наш дом с оружием в руках и хочешь, чтобы мы встретили тебя с распростертыми объятиями — холодно заметила Либерти.
Она была права, и Альтаир кое-как подавил свой гнев.
— Признаю свою оплошность. А теперь позвольте представиться — Альтаир Гедемин, воин-маг, доверенное лицо его величества государя всего Мериаля Арко Ван дер Вердена, прибывший на Землю…
— Можешь прямо сейчас отбыть обратно — перебила его соловьиные трели Либерти — тебе тут никто не рад и чем раньше ты исчезнешь из нашей жизни, тем лучше — и, обидно похихикивая, Либерти с Натаниэлем покинули гостиную
* * *
Либерти вышла из своей комнаты только на следующий день. Позёвывая, она поплелась в столовую, был уже одиннадцатый час, но так как сейчас в их доме готовила Герта, то Либерти могла позволить себе поваляться в кровати подольше. Стол был накрыт и либерти уже успела прикинуть, что она съест первым, как тут из-за оконной портьеры вышел Альтаир в земном прикиде, но с жезлом. Либерти чуть удар не хватил от испуга.
— Ты чего здесь делаешь?! — завопила она, едва к ней вернулся голос.
— Клинтвуд любезно разрешил мне остаться в ЕГО доме на всё время, которое мне понадобиться, для того, чтобы уговорить вас, государыня, вступить на престол Мериаля.
— И не надейся — либерти со всей злостью плюхнулась на стул и налила себе кофе — черт, холодный.
— Нужно раньше вставать — заметил Альтаир.
— Можно промолчать — огрызнулась Либерти.
— Герта уже два раза разогревала завтрак — продолжал Альтаир как ни в чем не бывало — нельзя проявлять неуважение к чужому труду.
— Пошел вон отсюда, моралист фигов! — заорала Либерти и с удовольствием заметила, что с Альтаира спала его маска вежливости.
— Если вы станете государыней, то я вам не присягну, вы же самовлюбленная истеричка.
— Если я стану государыней, то сошлю тебя на галеры или в рудники.
— Да я бы вперед утопился с горя, чтобы только не видеть ваших дел, которые приведут мое государство к гибели.
— И не увидишь, так как я не собираюсь добровольно лести в эту петлю. Прими это к сведению и убирайся.
— Я не могу нарушить слово, данное вашему отцу — Альтаир взял себя в руки — я обязан применить все старания, чтобы вы стали государыней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.