Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов Страница 33

Тут можно читать бесплатно Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов читать онлайн бесплатно

Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Буревой

– Ложись назад. – Велел Карой, расслышавший мой стон.

– Убедился теперь, что сам передвигаться не сможешь? – Спросила Дария, помогая мне опуститься на пол.

– Когда же уберутся эти твари. – С тоской сказал Улис, выглянув в окно.

– А что там? – Спросил я.

– Четверо торгов прямо на мостовой спать завалились. – Ответил Гилим. – Было ещё несколько скартов, но они по утру убрались в лес. А эти не хотят уходить.

– Из-за них не сможем отсюда выбраться. – Сказал Улис.

– Четыре торга? – Задумался я. – Они быстрые… Может пристрелить их, пока они спят?

– Есть такой план. – Кивнул Карой. – Ждали, когда светлей станет, чтоб не промахнуться.

– Убить надо их с первых выстрелов. – Сказал Вард. – Когда они поднимутся, попасть в них трудно будет.

– Далековато до них. – Выглянул в окно Стэн. – Может всё-таки не будем с ними связываться и потихоньку уйдём?

– А потом по лесу от них удирать? Нет уж, надо сразу с ними разобраться. – Сказал Вард.

– Далеко до них. – Повторил Стэн. – Вы уверены, что болты их убьют?

– В этом не уверены. – Сказал Карой. – А в том, что в лесу нам с ними не справиться уверены.

– У меня есть болты как раз для такого случая. – Сказал я. – Даже если на излёте они в демонов ударятся, убьют их.

– А вот это отлично. – Обрадовался Вард. – Вот и разрешились наши сомнения.

Зарядив арбалеты найденными в моей сумке болтами дварфов, охотники встали у окон. Разобравшись, кто в какого демона будет стрелять, Карой, Гилим, Вард и Стэн прицелились. Стоящие позади Улис и Рашид приготовили на случай промаха свои арбалеты.

– На счёт три стреляем. – Сказал Карой.

– Раз, два, три. – И четыре громких щелчка слились в один. Вард и Стэн отскочили от окна, давая место Улису и Рашиду. Метнувшись к окну, охотники покрутили арбалетами, выцеливая живых торгов. Чуть погодя Улис опустил арбалет и облегчённо вздохнул.

– Отличные болты Дарт припас. – Сказал довольный Вард. – Костяные пластины торгов как бумагу пробивают.

– Дело сделано. – Сказал Карой. – Убираемся отсюда, пока есть возможность. Гилим идёт первым. Улис, Рашид, идёте с взведёнными арбалетами следом за ним. Вард и Стэн несут Дарта. А мы с Дарией прикрываем вас сзади.

– Меч мой возьми. – Предложил я. – Может, пригодится.

– А вниз как спустимся? – Спросил Улис. – Лестница-то брёвнами завалена.

– Мечом Дарта путь мигом прорубим. – Сказал Гилим.

Охотники быстро разобрали свои мешки, и мы двинулись к лестнице. Карой вышел из комнаты первым, и добравшись до лестницы, десятком ударов меча прорубил в завале проход. Наш отряд быстро перебрался через брёвна и выбрался на улицу. Распределившись, как было задумано Кароем, охотники пошли к озеру. Я же лёжа на ноше, стиснул зубы, чтоб не беспокоить стонами тащивших меня Варда и Стэна.

Едва наш отряд отошёл от домов на пару сотен ярдов, как у меня начала болеть голова. С каждым шагом носильщиков боль всё усиливалась и усиливалась. Когда мне начало казаться, что в голову гвозди заколачивают, я не удержался и взвыл.

– Дарт, что случилось? – Обеспокоился Стэн. – Тряхнули мы тебя сильно?

– Нет. – Прохрипел я. – Назад немного вернитесь.

– Зачем? – Удивился Вард.

– Вернитесь. – Попросил я. – Быстрее.

– Назад. – Скомандовал Карой.

Наш отряд развернулся и двинулся в обратном направлении. Через полсотни ярдов боль исчезла.

– Стойте. – Сказал я.

– В чём дело Дарт? – Спросил Карой, подходя ко мне.

– Похоже, не смогу я отсюда уйти. – Сказал я. – Едва мы удалились от зданий, как боль меня терзать начала, а как вернулись, прошла.

– Что же делать? – Спросил Вард.

– Не знаю. – Признался я. – Видимо, не судьба мне выбраться отсюда.

– Ты это брось. – Посоветовал Гилим. – Не сдавайся. Любую трудность преодолеть можно.

– Я и не сдаюсь. – Сказал я. – Но сейчас покинуть это место не могу. Отнесите меня назад и уходите.

– Ты сбрендил Дарт? – Недоверчиво посмотрел на меня Карой. – Мы своих в беде не бросаем.

– Верно. – Поддержал его Гилим. – Мы тебя не бросим.

– Спасибо. – Растрогался я. – Только помочь вы мне не сможете. Здесь магия поработала. Ничего вам с этим не поделать. Ещё и сами, не дай боги, под воздействие заклинания попадёте. Что тогда?

– Всё одно, своих мы не бросаем. – Угрюмо сказал Вард.

– К тому же нас заклинанием не зацепило. – Сказал Гилим. – Если не ходить к статуе, то думаю, ничего с нами не случится.

– Даже и не думай Дарт. – Сказала Дария. – Мы тебя здесь не бросим.

– Возвращаемся. – Сказал Карой. – Демонов вроде нет пока. Укрепимся так, что никто к нам пробраться не сможет.

– Можно в потолке дома узкую дыру прорубить и на чердак перебраться. – Озарила меня идея. – Тогда не так опасно будет здесь находиться.

– Дело говоришь. – Одобрил Гилим. – Там нас демоны не достанут.

Наш отряд вернулся в крайний дом. Меня положили на пол и приступили к работе. Вард и Стэн приподняли Кароя к потолку, и он прорубил моим мечом в потолке узкий лаз. Затем подсадили Рашида. Забравшись на чердак, Ришид закрепил там верёвку и спустил один конец в комнату. По верёвке на чердак быстро забрались Стэн и Улис. Затем наступила моя очередь. Верёвку привязали к моему поясу, и охотники втянули меня на чердак. Уложив меня, охотники стали поднимать мешки с нашим имуществом.

На заваленном мусором чердаке мы выбрали место под наиболее сохранившейся частью крыши. Немного разгребя прелую листву, налетевшую через зияющие в крыше дыры, охотники перетянули туда наши пожитки. А вслед за ними и меня. Осмотрев весь чердак, охотники заметно успокоились.

– Сюда никакому демону не забраться. – Сказал Улис.

– Да, надёжное укрытие. – Согласился Карой. – Надо сразу было на чердаке стоянку делать.

– Так кто ж знал, что у Дарта меч камень рубит. – Сказал Вард.

– Ладно, с укрытием разобрались. – Сказал Карой. – Что с заклинанием-то твоим делать будем Дарт?

– Пока я не вылечусь ничего с ним не поделать. – Сказал я. – Мне самому надо до статуи топать, а я сейчас и идти то не могу.

– Значит надолго мы здесь. – Сказал Карой. – Тогда надо запастись едой и дровами.

– На озере птиц полно. – Сказал Вард. – Можно настрелять побольше и сюда перетащить.

– Да, повторим вчерашнее. – Согласился Карой. – Вард и Стэн идут на охоту, а мы немного дров натаскаем.

– Дров надо. – Согласился Гилим, рассматривая через пролом затянутое тучами небо. – Дождь может пойти. Сыро будет и холодно. Без огня тяжко нам придётся.

– За дело. – Сказал Карой. – По утру, пока демоны спят, самое время нам всё необходимое добыть. И Вард, не отходите далеко. Если на краю озера ничего не добудете, то мясом демонов обойдёмся.

– Надо будет сразу пару-тройку хороших кусков мяса из торгов вырезать. – Сказал Гилим. – Кто знает, сколько здесь сидеть придется, и сможем ли мы ещё раз спуститься. А ну как ещё одна стая рилов нагрянет? Тогда сидеть на чердаке будем, пока Дарт не выздоровеет.

– Верно. – Согласился Карой. – Тогда ты этим и займись.

Определившись с дальнейшими действиями, охотники спустились с чердака. Я тихонько вздохнул, подумав, до чего же мне повезло с отрядом.

– Дарт, как ты? – Спросила оставшаяся со мной Дария.

– Нормально. – Ответил я. – Когда лежу, ничего не болит.

– Я вечером смогу ещё одно заклинание малого исцеления создать. – Сказала девушка. – Может, утихомирит оно немного боль.

– Возможно. – Сказал я. – Хотя боль не главное. Раны бы поскорей зажили, да энергия восстановилась.

– Так заклинание малого исцеления поможет заживлению ран. – Сказала Дария.

– Да, немного, но поможет. – Согласился я. – К тому же мне сейчас каждая кроха помощи полезна будет.

– Ничего Дарт, скоро ты восстановишься, используешь свиток и выздоровеешь. – Сказала девушка.

– Скорей бы. – Задумчиво сказал я.

– А как ты думаешь с заклинанием справиться? – Спросила Дария.

– Пока не знаю. – Сказал я. – Но нутром чую, что все мои проблемы из-за статуи. Наверное, надо попробовать её уничтожить.

– А ещё хуже от этого не станет? -

– Куда хуже-то? – Спросил я. – От кошмаров скоро либо с ума сойду, либо помру со страха. Да ещё и уйти отсюда не могу. Ур – роды, эти Древние маги, а не люди.

– Не надо было нам статую ломать. – Задумчиво прошептала девушка.

– Эту статую не то что сломать, её в пыль разнести надо, чтоб и памяти о ней не осталось. – Высказался я.

– Это Улис во всём виноват. – Не прислушиваясь к моим словам, прошептала Дария. – Это он придумал статуи уничтожить.

– Да причём тут Улис? – Поморщился я. – Сам я виноват. Никто меня не заставлял статую ломать.

– Чего вы тут шепчетесь? – Забрался на чердак Рашид.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.