Сэнди Скофилд - Одиночка Страница 34
Сэнди Скофилд - Одиночка читать онлайн бесплатно
— Чувствуешь себя безупречным, правда? — пробормотал Мак-Филлипс, продолжая колдовать над панелью.
Грин молча смотрел на экраны, открывавшие сцены чудовищной бойни, происходившей на базе. Жуки уже заполнили все примыкающие к муравейнику помещения, и, судя по всему, ларсоновские охранники почти не оказали им сопротивления. Несколько мертвых жуков валялись около зияющего в стене пролома, а неподалеку были разбросаны тела дюжины охранников, раздавленные или разорванные на части.
Около тридцати охранников отступили к кухне и сдерживали натиск жуков плотным огнем. Но Грин хорошо знал, что в длительном бою они продержатся недолго. В таких случаях жуков всегда оказывается гораздо больше, чем патронов, и они скоро берут верх.
Мак-Филлипс проследил за направлением взгляда сержанта:
— Сержант, ведь мы не собираемся их выручать, правда?
Грин взглянул на него и рассмеялся:
— Шутишь? Лучше попробуй найти отряд Робинсена.
Мак-Филлипс улыбнулся и вернулся к панели управления. На экранах, сменяясь, замелькали виды помещений базы. На одном из них мелькнули полные ужаса лица людей, забившихся в стенной шкаф. На другом появился чужой, тащивший бесчувственное тело одетого в белый халат лаборанта в сторону муравейника. Экраны вновь замелькали, показывая с разных углов западное кафе. Крупный черный жук копошился за стойкой бара, заливая слюной бутылки, высокие табуреты и искусственные растения уже покрыл слой слизи.
В углу одной из кабин виднелось обезглавленное тело высокого негра.
Мигнул еще один экран, и показалась новая сцена: человек, стреляющий из автомата в двух жуков. Один жук лопнул, разорванный пулями, но второй остался невредим, и через мгновение камеру залил поток алой крови — жук оторвал стрелку ногу и пробил грудь.
— Боже ты мой, — прошептал Диллон. — Да они повсюду.
Грин оглянулся на бледного как смерть Диллона.
Глаза десантника округлились, он завороженно смотрел на экраны. Еще немного, и он станет небоеспособен.
— Диллон, — рявкнул Грин. — Смени Босуэлла на посту.
Бросив последний взгляд на экраны, Диллон кивнул и вышел.
Грин снова вернулся к экранам. Несмотря на все его внешнее спокойствие, он испытывал примерно то же самое, что и Диллон. Судя по тому, что он видел, задание, которое выполнял Робинсен, было чистым самоубийством. Оставалось надеяться только на то, что Робинсен вовремя догадается отступить.
На одном мониторе он заметил женщину, с пистолетом в руках съежившуюся в ванне. Грин пожелал ей достаточно мужества и здравого смысла, чтобы застрелиться, когда жуки до нее доберутся.
Мигнул еще один экран, и на нем появились две вооруженные «крамерами» женщины, крадущиеся вдоль стены коридора в сторону ангара. Возможно, если им повезет, они пробьются. Скорее всего, их послал Робинсен.
Вдруг на соседнем мониторе возник Ларсон, который возился с лежащей на столе звуковой пушкой.
— Стой! — крикнул Грин Мак-Филлипсу и указал на склонившегося над пушкой Ларсона. — Можешь определить, где он находится?
— Секунду, — отозвался Мак-Филлипс. Он посмотрел на панель управления, потом снова поднял глаза на экран с изображением Ларсона и рассмеялся: — Сукин сын забрался в маленькую личную лабораторию профессора — это прямо здесь, за стеной. Сомневаюсь, что он догадывается о нашем присутствии.
— Он там один?
— Если бы был кто-то еще, мы бы уже заметили, лаборатория совсем маленькая. Видите, что в этих контейнерах вдоль стен?
Грин внимательнее посмотрел на экран. За спиной Ларсона виднелись стеклянные контейнеры. Сержант не сразу понял, что в них находится. В контейнерах шевелились живые чужие-имплантаторы — профессор был еще безумнее, чем они думали, и держал этих тварей прямо у себя в лаборатории.
— Как туда попасть? — спросил Грин, проверив магазин своего автомата и передернув затвор.
Мак-Филлипс склонился над панелью управления, и через секунду на центральном экране появилась карта базы. Десантники посмотрели на карту, и Мак-Филлипс указал на маленькую металлическую дверь, что вела из примыкавшей к лаборатории кухни:
— Через ту дверь.
В лабораторию вошел Босу:
— Рул и Диллон остались на посту. — Он взглянул на экраны и, осекшись, прошептал: — Ну и ну.
— Есть желание посмотреть комедию? — спросил Грин. — Смотри на тот экран, третий от правого верхнего угла.
Грин ткнул пальцем в сторону монитора и решительно зашагал к металлической двери в кухне. Он ждал этого момента несколько лет, и вот он наконец настал. У него даже задрожали руки от радостного возбуждения.
— Сержант, — проговорил Мак-Филлипс, когда Грин уже подходил к двери. — Подкрепление нужно?
Грин обернулся, широко улыбаясь:
— Ну уж нет. Предоставьте это мне. Но вы можете посмотреть.
Сержант закинул автомат за плечо и, вытащив из-за пояса маленький пистолет, проверил обойму. Это был его любимый пистолет, и он никогда из него не промахивался. В отличие от «крамера», пистолет задержит Ларсона, но не убьет его.
Что в точности соответствовало его планам.
Он сделал глубокий вдох и посмотрел на монитор.
Ларсон все еще внимательно изучал устройство звуковой пушки.
Мак-Филлипс поднял вверх большой палец.
Грин бесшумно повернул ручку замка и распахнул дверь с такой силой, что она треснула от удара о стену.
Один прыжок, и он уже стоял за спиной у Ларсона.
Ларсон потянулся к лежащему рядом автомату.
— Даже и не думай, — тихо сказал Грин, и рука Ларсона замерла в воздухе. — Подними руки и медленно повернись ко мне лицом.
Ларсон молча подчинился.
Увидев Грина, он улыбнулся:
— А профессор был прав. Ты действительно жив.
— К твоему несчастью, это так, — ответил Грин. Он пристально смотрел в черные глаза человека, которого ненавидел столько лет. Ларсон в ответе за смерть его людей и заплатит за это. Убить его сразу было бы слишком снисходительно.
— Вам понадобится звуковая пушка, — сказал Ларсон, указывая глазами на стол. — На базе их только две. Одну забрал профессор, а эта сломалась во время вашего последнего задания и до сих пор не работает. — Грин молча смотрел на него, на его лице не дрогнул ни один мускул. Он терпеливо ждал, пока Ларсон выговорится. — Я, пожалуй, смогу ее починить, — торопливо продолжал Ларсон. — Дайте мне только немного времени и пообещайте взять меня с собой, когда я закончу.
Грин улыбнулся:
— Хочешь договориться?
По бледному лбу Ларсона струился пот, глаза бегали в поисках выхода.
— Не бойся, — тихо сказал Грин. — Я не собираюсь тебя убивать.
Ларсон немного успокоился, как будто действительно поверил его словам.
Грин опустил пистолет, направленный в грудь Ларсона, и выстрелил ему в правую ногу.
Ларсон с воплем повалился на кафельный пол, зажимая руками рану в бедре, под которой на полу немедленно начала растекаться лужица крови.
Грин неторопливо прицелился и выстрелил ему в левую ногу.
Ларсон вскрикнул.
— Немного больно, да? — улыбаясь, поинтересовался сержант.
Сержант подошел к корчащемуся на полу Ларсону и забрал его автомат и сломанную звуковую пушку.
Держа их в одной руке, а в другой — направленный на Ларсона пистолет, он попятился к двери и проверил, работает ли замок. Замок работал.
— Не убивай меня, — прохрипел Ларсон, сжимая руками простреленные ноги и умоляюще глядя на Грина снизу вверх.
Грин только рассмеялся:
— Ты что, глухой? Я же сказал, что не собираюсь тебя убивать.
— Зачем же ты прострелил мне ноги?
Грин пожал плечами:
— Да так, просто очень хотелось. Уже давно.
Глаза Ларсона вспыхнули ненавистью.
Грин стоял в дверном проеме, глядя на человека, которого он ненавидел почти так же, как профессора. Теперь, когда этот гад получил свое, у него на душе было радостно, словно у мальчишки на первом свидании.
— Ведь ты не оставишь меня здесь, — умоляющим тоном заговорил Ларсон, — у меня не остается никаких шансов выжить.
Грин кивнул:
— Думаю, ты прав. Ну что ж, если ты скажешь мне, где найти профессора, я тебя так не оставлю.
Ларсон помотал головой:
— Я не знаю, где он. Он и эта его чертова кукла оделись в защитные костюмы и куда-то исчезли. Похоже, они отправились в муравейник вслед за этим его огромным жуком. Скорее всего он уже мертв.
— Ну-ну, — сказал Грин, снова прицеливаясь из пистолета. — Не думаю, что в твоем положении разумно врать.
Ларсон, по лицу которого ручьями стекал пот, неистово затряс головой:
— Это святая правда! Он пошел за своим чудовищем. Спятил вконец, старый дурак. Клянусь!
— Ну что ж, я верю, — согласился Грин. — Спасибо.
— Я только выполнял его приказы, — умолял Ларсон, с надеждой глядя на сержанта. — Это он убивал твоих людей, не я. Если хочешь, могу тебе помочь его найти.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.