Денис Пронин - Почти библейский исход Страница 36

Тут можно читать бесплатно Денис Пронин - Почти библейский исход. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Денис Пронин - Почти библейский исход читать онлайн бесплатно

Денис Пронин - Почти библейский исход - читать книгу онлайн бесплатно, автор Денис Пронин

— Дядь Тоть! Ну расскажи ещё!

Седой как лунь аспидно-чёрный негр, поправив несоветского вида «калаш», раздражённо дёрнул плечом.

— Вась, ну сколько можно, а?

Смутившись и ещё более потемнев, хотя вроде больше уже и некуда, добавил:

— За последние семь лет я — приблизительно — раз с тысячу вам про Петра рассказывал. Да мама Юля всё что знала. Да дядя Миша с тётей Аней… И дядя Андрей с тётей Викой… Я лично уже и не знаю, что вам рассказать — всё что знал и помнил, вы наверняка наизусть уже знаете!

Девица лет тринадцати, сидевшая, привалясь к боку плотного темноволосого парня, вздохнула.

— Да знаем… Только Ваське хорошо, он его хоть как-то помнит, а я…

— А что — Васька-то? Всех воспоминаний — большой, тёплый, родным пахнет и усы колючие… И подкидывал к потолку… Дядь Тоть! Вот почему так — только это и помнится?

— А как вас с Машетой искали в лесу и потом ремня всыпали?

— Это тоже… Только ведь за дело же!

— Это ты сейчас понимаешь, а тогда? Кто супился неделю и задницу потирал?

— Да я… Он же потом объяснил всё…

— Я знаю. Вот как я вам объяснить могу, какой он? Мы познакомились — один человек, потом, когда он с вашей мамой познакомился — другой… А последнее время — совсем третий!

— А третий — это как?

— Не знаю как. Пока из Египта плыли — от весёлого отдыхающего совсем ничего не осталось. А как ты, Васька, родился — у него даже смех другим стал. Хоть деда Мишу расспросите — была разница или нет. Он-то с ним в первый раз в Домодедово встретился. А как здесь жизнь налаживать взялись, добравшись — совсем с неизвестной стороны открылся. Это сейчас вроде всё налажено и худо-бедно года три на всём своём прожить можем в случае чего, а тогда?

Старый — уже — Тамир ушёл в воспоминания. Всё было — и хорошее, и худое. Осваиваемый на ходу русский язык, непростой характер беспросветно любимой жены, неуют и неухоженность первых лет. Чудом найденный и практически силком притащенный в общину молоденький парнишка — студент пятого курса мединститута, тяжкий гемор по спасению его конспектов, то, сё… И идиотская смерть Петра — не от пули и не от заражения. Не должны так люди умирать! Простудился — и ушёл. Юля никому последний долг не передоверила — как понятно стало, что отходит, трое суток с ним сидела. А как дышать перестал — сама голову прострелила. И полсуток выла у кровати. И одна до сих пор. Совсем недавно, с год всего, как улыбаться стала…

— Очень он море любил. И Солнце. И тепло. Тогда, давно. Когда вас не то что в помине — в мыслях даже не было. А как по суше в Москву отправились — ни разу не вспоминал. Из старых «любвей» только кошка осталась. Ну, и друзья, конечно.

Конец

Примечания

1

The Famous Grouse — марка шотландского виски.

2

Швейцарский нож одноименной фирмы.

3

Вирус Эбола или просто Эбола — вирус, вызывающий геморрагическую лихорадку Эбола.

4

«Остров сокровищ», Роберт Льюис Стивенсон

5

Отсылаю к Михаил Юрьичу, литература, школьная программа (прим. Автора).

6

SPAS — Special Purpose Automatic Shotgun, автоматическое ружьё специального назначения (англ.)

7

Уменьшительно-ласкательное (в хорошем смысле)

8

«Фахд» — бронетранспортёр, спроектированный западногерманской фирмой «Тиссен-Хершель» по заказу министерства обороны Египта.

9

Песня «Три танкиста», слова Б. Ласкина

10

«И карета истории помчалась вскачь, стуча золочёными копытами по черепам дураков» — А.Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина»

11

Распространённый вариант фразы, произнесённой И. В. Сталиным в одном из выступлений.

12

«Спокойно, Козлодоев, сядем усе!» — бессмертная фраза из к/ф «Бриллиантовая рука».

13

«Узок круг этих революционеров. Страшно далеки они от народа» — из статьи «Памяти Герцена» (1912) В. И. Ленина

14

Марка знаменитых своей точностью швейцарских часов.

15

А. и Б. Стругацкие, «Понедельник начинается в субботу»

16

«Танго Остапа» из к/ф «12 стульев»

17

Песня из к/ф «Земля Санникова»

18

Гоблин — творческий псевдоним Дмитрия Пучкова. Неофициально перевёл около 80 полнометражных фильмов,среди которых пародийные переводы трёх частей киноэпопеи «Властелина колец» («Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа») и нескольких других фильмов («Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане»), в которых высмеивались и доводились до абсурда особенности творчества многих отечественных переводчиков — искажение смысла фильма неверным переводом, добавление в текст диалогов собственных шуток. 

19

Песня «Неплохо для начала», ВИА «Калинка»

20

Саурон — см. творчество Дж. Р. Р. Толкина и кинофильм-трилогию в переводе Гоблина.

21

Кашрут — в иудаизме свод законов, в частности о разрешенной и запрещенной пище.

22

Вольфганг Йооп (Wolfgang Joop) — известный немецкий модельер. Является основателем дома моды и косметики «JOOP!».

23

Бозон Хиггса — элементарная частица, появляющаяся при столкновении двух протонов и предсказанная британским физиком Питером Хиггсом.

24

«Смарт», «Ока» — марки малолитражных «экономичных» автомобилей.

25

«Мои мысли — мои скакуны…» — слова из песни «Эскадрон» Олега Газманова.

26

Фраза из к/ф «Полосатый рейс»

27

Название маршевой песни британской армии.

28

Олимпиада-2000, 2-е место по прыжкам в длину.

29

Олимпиада-2000, 2-е место по прыжкам в воду.

30

Железнодорожный наплавной разводной мост

31

Эстонец на телеге едет по дороге. На дороге — здоровенная коровья лепёшка засохшая. Эстонец останавливается и со словами «ф-фтрукпона-атобица!» отковыривает её и бережно укладывает в телегу. Проходит год, два, три… Тот же эстонец на той же телеге на том же месте останавливается, достаёт лепёшку и укладывает на то же место со словами «Не пона-адобилась».

Пострадавшие от анекдота эстонцы мне неизвестны (прим. Автора).

32

In flagrante delicto (букв. «в пылающем преступлении», лат.) — юридический термин, означающий, что преступник был пойман во время совершения преступления. Русский эквивалент — поймать с поличным.

33

К/ф «В бой идут одни старики»

34

«Неверящему Антропу — … в жопу!»

35

Александр Александрович Карелин — советский и российский спортсмен, борец классического стиля,

36

Старшая группа детсада, утренник, важные родители… На табурете — чистенькая опрятная девочка:

— Иван Андреевич Крылов! Басня! Ворона и лисица!

урные восторженные аплодисменты)

— Вороне где-то Бог послал кусочек сыра!

На ель ворона взгромоздясь,

Позавтракать уж было собралась,

Да призадумалась…

(лёгкая задумчивость на лице)

А сыр — в п… ду!

(задумчивость уже не лёгкая)

— Нет, Х… ВО РТУ!

(с НЕНАВИСТЬЮ)

— Б… КАК МЕНЯ З… БАЛИ ЭТИ УТРЕННИКИ!!!

37

См. великолепные мультфильмы — «Остров сокровищ» (наш) и «Алладин» (не наш).

38

Невольный виновник и источник приключений Марти МакФлая - см. к/ф «Назад в будущее» — 1, 2 и 3.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.