Алекс Орлов - Наемник Страница 41
Алекс Орлов - Наемник читать онлайн бесплатно
— У меня есть полчаса. Хотелось бы отдохнуть.
— Тогда вам наверх, но учтите, цены у нас высокие.
— Что делать, придется рискнуть.
Клаус поднялся по скрипучей лестнице и оказался в помещении с фальшивыми сводчатыми потолками. Столы в баре были потертыми, стулья расшатанными, однако выбор напитков ничуть не хуже, чем в заведениях Эль-Гео.
Роль бармена выполняла хорошенькая брюнетка с полными губами и любопытными глазками. На карточке, приколотой к лацкану тесноватой форменной курточки, красивыми буквами было выведено имя «Шелли». Девушка внимательно оглядела нового клиента, на ходу прикидывая стратегию его раскрутки.
— Здравствуйте, — пропела она, показав ровненькие зубки, — вы сегодня первый гость.
— Здравствуйте, — кивнул Клаус, бросая взгляд в окно и прикидывая, где может находиться комната дружка Одри
— Что бы вы хотели выпить, сэр? — Шелли навалилась на стойку бюстом, и он стал угрожающе подниматься из широкого декольте.
— Что-нибудь легкого, — неопределенно пожал плечами Клаус и, пройдя через пустой зал, выбрал место, откуда были видны окна общежития.
Шелли быстро приготовила коктейль и, выйдя из-за стойки, двинулась к Ландеру обольстительной походкой, которую изобрела сама. Весь ее секрет заключался в том, чтобы в движение приходили все, без исключения, части тела.
— Ваш коктейль, сэр, — промурлыкала Шелли и поставила бокал перед Клаусом, затем неуловимым движением положила на стол розовый листочек со счетом.
— Извините, но счет у нас подают сразу, — улыбнулась девушка, следя за реакцией Ландера.
Цена в двадцать кредитов была запредельной, но Клаус спокойно отдал деньги, ожидая, что Шелли оставит его одного. Однако не тут-то было. Увидев, с какой легкостью посетитель расстался с двадцатью кредитами, Шелли решила пойти в атаку. Она села напротив клиента и сказала:
— А я вас раньше никогда не видела.
Ландер недоуменно посмотрел сквозь нее и сказал — Да?
— Вы, наверное, недавно сюда приехали?
«Кажется, повезло», — подумал Клаус, заметив в окне напротив Одри. Она быстро снимала военную форму и вскоре оказалась совсем раздетой. Ее дружка видно не было, поскольку он, наверное, был уже в кровати.
— Что? — переспросил Клаус
— Я говорю — скучно тут у нас. Вы чем занимаетесь вечерами?
— Работаю, — пожал плечами Клаус.
— А поздними вечерами? — почти шепотом произнесла Шелли.
Одри уже заняла свою излюбленную позу, и Клаус видел ее запрокинутую назад голову с распущенными волосами. Девушка взлетала вверх и плавно скользила вниз, однако время от времени вскидывала руку с часами, следя за тем, чтобы не выбиться из графика.
«Аккуратная», — отметил Клаус.
— Знаете что, а давайте я приду к вам сегодня вечером и останусь на ночь? — предложила Шелли напрямик.
Oт неожиданности Клаус поперхнулся коктейлем и закашлялся.
— Извините, кажется, это для меня слишком крепко, — сказал он. — Спасибо вам большое, но пока у меня совершенно нет времени. Очень много работы.
Клаус снова посмотрел в окно и увидел, что уже одетая Одри дарит своему партнеру прощальный поцелуи.
Бот она вышла из комнаты, и счастливый любовник подошел к окну. Клаус получил возможность рассмотреть его получше. Это был пилот разведывательного самолета Колгейт. Сегодня утром Клаус разговаривал с ним, и этот парень говорил что-то о личной жизни. Теперь и Ландер знал, что пилот Колгейт имел в виду.
Итак, Одри был нужен самолет, а разведывательный «Е-105» вполне мог поднять группу в пять-шесть человек. Скорее всего, это должны были быть «друзья» мисс Ленокс и она сама.
«Они сбегут, как только сделают то, для чего Одри примеряла на пистолет термический глушитель, — подумал Клаус. — Вот только кто им нужен? Может быть, они хотят уничтожить все руководство Форт-Абрахама?» Ландер поднялся из-за стола и, поблагодарив Шелли, направился к выходу. Девушка с сожалением посмотрела ему вслед и решила, что он ненормальный.
Шелли работала в Форт-Абрахаме второй год, и еще не было случая, чтобы кто-то ею пренебрег. А в отговорку о большом количестве работы она не верила.
— Извращенец, — вслух произнесла Шелли, — форменный извращенец.
76
Филипп Фармер закончил свой рассказ и, опустив глаза, ждал, что скажут члены комиссии внутренних расследований.
— Да-а, — протянул главный инспектор местного бюро Сэм Дуглас. — Чтобы нашего сотрудника заставили принять взятку, такого еще не бывало.
На столе перед ним лежал пакет с десятью тысячами наличных, которые были вручены Филиппу Фармеру. Это был только аванс, а остальные сорок тысяч должны были поступить после исправления информации в базе данных.
— Однако то, что инспектор Фармер все-таки взял эти деньги, накладывает пятно на всю Ассоциацию, — заметил седовласый контролер Менакес.
От звука его голоса Фармер весь сжался. Менакес был сторонником самых крайних мер, когда дело касалось наказания провинившихся сотрудников.
— Не согласен, — вмешался Лутс Болеро, ведущий аудитор. На рядового инспектора ему было наплевать, однако Болеро ненавидел Менакеса. — Я не согласен с коллегой Менакесом, поскольку Фармер сам принес сюда деньги и сам обо всем рассказал. В данном случае он действовал как агент.
— Ха! Агент! — воскликнул Менакес и громко высморкался в носовой платок. — Кто его назначал агентом? Быть может, вы, дорогой Лутс?
— Спокойно, коллеги. Давайте решать по существу — что нам делать дальше? Какие будут варианты?
— Вариант один, — сказал Лутс Болеро. — Фармера вернуть в строй, а с Марсалеса взять штраф.
— Но он угрожал семье инспектора.
— Тогда обеспечить его семье безопасность.
— Протестую! — громко произнес Менакес. — Нельзя превращать Лицензионную Ассоциацию в отстойник для раскаявшихся взяточников! Фармера нужно уволить с лишением пенсии! А что касается безопасности семьи, то для этого существует криминальная полиция Грандвиллиджа. Пусть он подаст туда заявление.
— Едва ли полиция проявит к этому интерес, — заметил самый молодой член комиссии, специалист по связям с общественностью Берт Джуниор. — Семейство Марсалесов представлено в городе сильными адвокатами. Как только они что-то узнают, сразу поднимут крик.
Все замолчали, ожидая новых высказываний, однако иных мнений не было.
— Ну что же, видимо, я должен подвести черту, — сказал главный инспектор Дуглас. — Выслушав два крайних мнения, я возьму на себя ответственность объединить их в одно. Итак, инспектор Фармер остается в рядах Ассоциации, а что касается защиты его семьи, пусть решает этот вопрос самостоятельно. В полицию он пойдет или вывезет родных в загородный дом — это уж ему решать. Вот такое мое мнение. Возражения есть?
Возражений не было.
— Инспектор Фармер, вам все понятно?
— Понятно, сэр.
— Тогда можете быть свободны. И все члены комиссии — тоже.
Фармер почти выбежал в коридор, а арбитры, контролеры и инспектора высокого ранга загудели, как потревоженный улей, и стали выбираться из-за широкого стола, отодвигая стулья и улыбаясь оттаявшими лицами.
Все дружно направились к выходу, и только Берт Джуниор подошел к Сэму Дугласу.
— У вас ко мне вопросы, мистер Джуниор? — спросил Дуглас. Он уже застегнул свою папку и намеревался уйти.
— Да, сэр.
— Тогда приходите после обеда в мой кабинет.
— Думаю, это можно решить сейчас, сэр.
— О чем это вы? — не понял Дуглас. Он знал, что у Джуниора в высшем руководстве есть «рука», но ведь всему есть предел.
— Я только хотел напомнить, сэр, о желании Верховного инспектора организовать акцию для поднятия престижа Ассоциации.
— А при чем здесь наше бюро?
— Мне кажется, сэр, что назревающий конфликт между компанией «Лос-Флоридос» и семейством Марсалесов может стать базой для организации такой акции. Ведь он не зарегистрирован по форме.
— И именно это нужно Верховному инспектору? Да с чего вы, молодой человек, взяли, что Верховный знает о нашем маленьком подразделении? Мы слишком далеко от центральных районов. Бристоль — это такое захолустье, что…
— Сэр, — перебил Дугласа Берт, — у вас есть возможность напомнить Верховному, что на Бристоле есть бюро Лицензионной Ассоциации и им руководит Сэмюэль Дуглас.
«А ведь сладко говорит, сукин сын, — подумал главный инспектор. — Только я и не такое слыхивал».
— Я ценю вашу настойчивость, молодой человек, но, что вы хотите, чтобы я сделал?
— Позвоните в аппарат Верховного, сэр, и скажите, что у нас есть нарушители, про которых можно снять назидательный учебный фильм.
— А у нас есть доказательства, что это нарушители?
— Конечно, сэр. Марсалесы установили на своих судах стодвадцатимиллиметровые орудия, и это задокументированный факт. Они препятствовали расследованию и склоняли нашего сотрудника к противоправным действиям, давали ему взятку, угрожали. Демонтировав пушки, они заменили их на торпедные аппараты. Наши агенты сообщают, что Эрнандо Марсалес приобрел тридцать комплектов торпедных инжекторов для стрельбы двухсотфунтовыми зарядами. И на все это есть документы, сэр. Буквально на все.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.