Алексей Ефимов - Война в потемках Страница 42
Алексей Ефимов - Война в потемках читать онлайн бесплатно
Хьютай не ответила, задумчиво глядя вверх; ее большие глаза стали неподвижными. Лишь когда он прикоснулся к ее плечу, она вздрогнула, словно очнувшись.
— Мне показалось, что я стояла тут целую вечность. Так странно думать, что наши предки пришли оттуда — сюда. Миновав эти неизмеримые бездны. Неужели у них уже тогда был Эвергет?
Они уселись на краю внешнего проема, высоко над пустыней, свесив босые ноги в пустоту и глядя на спутанные лохмотья туманности. Анмай задумался.
— Возможно, но не обязательно. Эти постройки не очень технологичны, они сделаны из обычного бетона или сплавленного песка. Те, кто может менять законы природы, строили бы лучше!
— Так как же они сюда попали?
Вэру заглянул за край проема, его лицо стало хмурым.
— Путешествовать между звезд можно множеством способов… А мы находимся в центре галактики. Звезды здесь расположены очень тесно, до ближайшей всего тридцать миллиардов миль. Но они все слабые, большей частью — красные карлики, и их не видно за пылью. Если взять телескоп, улавливающий инфракрасные лучи, — какие стоят у нас на стационарных спутниках, — то все небо будет усыпано ими! На Хаосе испытывают мультипланар с лазерным проектором — он переводит изображение в видимый свет — и я видел то же, что и наши предки… Это поразительное зрелище! И мучительное — так много миров, может быть, лучших… и недоступных для нас. Здесь очень много водорода, — достаточно, чтобы корабль с прямоточным термоядерным двигателем мог лететь к любой звезде! Это много проще фотонной ракеты с аннигиляционным двигателем, а тем более…
— Но почему мы не строим таких? Ведь все плато Хаос питают термоядерные реакторы! А вы хотите перескочить через, минимум, две ступени технологической лестницы — такое редко получается!
— На термоядерной ракете можно достичь ближних звезд, да, — но не выйти из туманности, где все приближается к Бездне. Впрочем, в ближайшие лет сто у нас все равно не хватит ресурсов и знаний, чтобы построить даже самый простой звездолет. И мы хотим получить больше, чем просто спасение…
Хьютай отвернулась.
— Сейчас нам еще рано выбирать пути среди звезд. Мы должны закончить то, что начали здесь. Иного выбора нам не осталось. Но у нас уже есть несколько космических кораблей с ядерно-термическими двигателями. Ты настоял на их постройке, хотя на них некуда лететь.
— Вообще-то есть. Мы уже изучили… наших попутчиков. Это просто мертвые шары, Хьютай, но наши телескопы обнаружили миры, подобные Уарку. Даже на наших примитивных ракетах их можно достичь месяцев за шесть…
— Я бы хотела побывать на них!
— Через месяц полета ты получишь смертельную дозу радиации. Несмотря на лучшую доступную нам защиту.
— Жаль. Я полетела бы. Даже если не смогла бы вернуться. Вместе с тобой, конечно. Стать матерью-прародительницей для целого мира… я думаю, это достойная цель.
Они помолчали.
— Здесь, на ветру, холодно, — сказал Анмай через минуту. — Учти, спускаться гораздо труднее.
Хьютай знала, что он прав. Когда они выбрались на песок, она устало прислонилась к боку куба. Анмай сел рядом с ней. Вдруг, краем глаза, он заметил странную белесую фигуру, показавшуюся из-за стены — она была метрах в двухстах или трехстах и тотчас исчезла, едва он повернул голову. Но Вэру знал, что ему не показалось.
— Здесь лемуры, — очень тихо сказал он.
Они бегом вернулись к вертолету и Вэру взял из машины автоматическую винтовку. Лишь после этого они пошли к морю, за своими вещами.
— Надеюсь, тебе достаточно этого? — спросил он, одеваясь. — Лемуры умеют нападать внезапно.
— Но теперь-то нам нечего бояться, правда? — Хьютай показала на оружие в его руке. — Я хочу увидеть тут как можно больше.
— Куда же мы пойдем?
Она улыбнулась ему, невозмутимо поправляя волосы.
— Туда, где всего страшнее!
* * *Песок набивался в сандалии и паре пришлось снять их. Впрочем, им нравилось идти босиком по его холодной, мягкой, податливой поверхности. Странные сооружения вокруг были восхитительно таинственными. Они пробирались по узким шахтам полузасыпанных дырчатых кубов или, взявшись за руки, шли по идущим вниз проходам среди свернутых спиралью стен — те какими-то извернутыми изгибами переходили в гладкие дыры неведомой глубины, из которых невесомо поднимался влажный, пахнущий теплой плесенью воздух. Пустые арки вели в открытые дворики, лежавшие метра на два ниже поверхности пустыни. В основания ограждавших их стен углублялось множество квадратных нор, таких низких, что вползти в них можно было лишь на четвереньках.
Хьютай неизменно выбирала самые темные и зловеще выглядевшие места. Она вела его все дальше. Кроме строго геометрических форм стали попадаться округлые топологические, иногда сплетавшиеся в головоломные узлы. Анмай чувствовал, что за ними все время следят — белесые фигуры показывались и исчезали прежде, чем он успевал взглянуть на них.
Следуя за любимой, скрывшейся в совершенно темном узком проходе у основания дырчатого многогранника, он вдруг подумал, что столь упорные поиски затаившегося зла могут привести прямо к нему. Когда он впервые, в возрасте четырнадцати лет, попал сюда, то делал то же самое, ошалев от безнаказанности, пока не…
Его размышления прервал удивленный вскрик, а затем удаляющийся шорох. Он инстинктивно бросился вперед. Его цепкая босая ступня вывернулась, тщетно пытаясь удержаться на гладком склоне. Анмай упал, заскользил, и, съехав на несколько метров, полетел вниз, в едва заметно блестевшую воду. Он успел вытянуться и вошел в нее руками вперед. Удар не оглушил его, и вынырнув, он понял, что оказался на дне цилиндрической шахты. Четыре глубоких каменных ниши над самой водой были едва различимы в царящей здесь темноте. Выше зияло множество узких наклонных жерл, а над ними едва заметно светился круг неба. Взобраться наверх по гладкой отвесной стене было невозможно; Анмай подплыл к низкой каменной платформе и в через миг уже отряхивался. Хьютай присоединилась к нему секундой позже. Оба дрожали. Вода была почти ледяной.
— Надо смотреть под ноги, — сказал Вэру, пытаясь сдержать ярость. Он утопил винтовку и жалел, что не догадался взять с собой хотя бы нож.
— Пол внезапно стал гладким, — тихо ответила Хьютай. — Когда я наступила на него. Так бывает?
— Не знаю, — Анмай торопливо выбрался из промокшей насквозь одежды. Хьютай последовала его примеру. — Зато я знаю, как устроены эти штуки. В общих чертах. Здесь, вообще-то, есть выход, но он внизу, под водой. Его еще нужно найти, — он поежился. — Ты думаешь, это будет приятно?
— А разве у нас есть выбор? — она подняла его руку.
Огонек на браслете квантовой связи погас — проникшая внутрь вода испортила механизм. Анмай в бешенстве замахнулся на подругу, потом вдруг отвернулся и сел у стены, опустив голову.
— Прости, — тихо сказал он. — Но ты понимаешь, что здесь, так далеко от вертолета, нас не найдут, если мы застрянем?
— Я виновата, извини. Но нырять придется все же тебе — у тебя это лучше получается.
Анмай усмехнулся и, глубоко вдохнув, бросился в воду. Он погрузился метров на двадцать, но так и не достиг дна, а всплывая со страхом услышал глухой тянущий стон в глубине, — далеко, но все его тело завибрировало. Шахта явно сообщалась с морем, где жили не одни только бакты. Тем не менее, он нырял еще несколько раз, пока не нашел проем; тот оказался не очень глубоко.
Когда он, отогреваясь, прижался к дрожащей, но не пытавшейся отстраниться Хьютай, та сказала:
— Я подвела тебя. Мне очень стыдно.
— Ну, я все же отыскал выход… — он замолк, глядя на воду в шахте.
Она колебалась — или это еще не улеглась рябь?
Когда через секунду в шахте гулко плеснуло, Хьютай вздрогнула, прижимаясь к нему.
— Это лишь рыба!
— Да? Конечно, но некоторые из них могут перекусить нас с тобой пополам!
В шахте вновь плеснуло. Затем из воды бесшумно поднялось черное тело, воронкой расширявшееся кверху. У жуткого создания не было ни морды, ни глаз — лишь огромная зияющая пасть, скрывающая в своей глубине треугольник острых челюстей. Тварь повернулась, словно высматривая их, затем двинулась к нише.
Пара попятилась, но, отступив на несколько шагов, уперлась спинами в камень. Хьютай вскрикнула. Анмай закрыл ее собой. Едва он подумал, что тварь, наткнувшись на край ниши, не сможет двигаться дальше, как та, словно в страшном сне, опустила воронку и с жутким хлюпаньем поползла к ним по полу. Теперь она напоминала гигантскую, толщиной с его ногу, пиявку. Ее движения были мощными, но странно медленными и неуверенными. Судорожные толчки почти невидимого в темноте черного тела вызывали страх и отвращение. Вэру испуганно всматривался во мрак подземелья. Умхаги, смертельно опасные в воде, вне ее были почти беспомощны — но их челюсти даже на суше могли спокойно отхватить ступню. Тварь все вытягивалась из воды и подползла уже так близко, что вот-вот могла их коснуться…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.