Майкл Джонстон - Сердце льда Страница 43

Тут можно читать бесплатно Майкл Джонстон - Сердце льда. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Джонстон - Сердце льда читать онлайн бесплатно

Майкл Джонстон - Сердце льда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Джонстон

Презрительно скривившись, он ушел, заперев их снова.

Синева.

Валлонис.

Военные уже на пути к Синеве, чтобы ОША смогли захватить ее, превратив в подконтрольную территорию, и лишь для того, чтобы передвинуть дальше свои границы и навязать остальным свою волю и власть.

Уэс уставился на нее.

– Камень! Ты его уже не носишь, – проговорил он, явно запаниковав. – Почему, Нат?

– Я его отдала, – последовал ответ.

– Что?

– Камень… он теперь у Иво.

– Почему ты так поступила?..

Нат понурилась.

– Перед тем, как пришли покупатели и белые жрецы, Иво завел меня к себе в каюту.

Уэс схватил ее за запястья.

– Что он сделал?

– Нет… Иво… он хотел не этого.

Она вспомнила самодовольную ухмылку работорговца.

Иво прижал ладонь к ее ключице, погладил по щеке.

– Совершенство! – прошептал он.

Он имел в виду камень. Нат расстегнула цепочку и отдала ему талисман, не пытаясь сопротивляться.

– А голос у меня в голове проснулся и приказал мне отдать ему карту Анаксимандра, – Нат подняла на Уэса полные слез глаза. – Я пыталась не послушаться, но не смогла удержаться. Я ведь говорила тебе, Уэс, – я чудовище. Со мной что-то не так, Уэс. Я погубила нас всех!

Ярость и разорение. Опустошение. Она – катализатор, она – ключ… Что она наделала? Наверное, она отчаялась. А если ее превратили в нечто страшное? Может, ее запрограммировали в медцентре? Но она не смогла остановиться, и с легкостью вручила Иво камень, словно он являлся безделушкой, обычной никчемной вещицей. Неужели в тот момент Синева ничего для нее не значила?

Нат рухнула на колени.

– Никакой надежды у нас нет. Мир погибнет. Лианнан не ошиблась.

– Прекрати! Не мешай мне думать, хорошо? Просто замолчи. Разве ты не слышала, что сказал пират? Нас пересадят.

– В другую клетку, – с горечью бросила она.

Уэс прижал палец к губам.

– Постой! По-моему, я слышу двигатели «Альби»! Кажется, они починили моего старикана. Нат, сейчас настал решающий момент. Это наш шанс. Помнишь, что ты мне говорила? Насчет того, что надежда есть всегда? Мы еще сможем кое-что предпринять.

– Но как?

– Никто не умрет, и Синеву они не захватят.

Он торжествующе улыбнулся.

– Ты спятил! – возмутилась она. – Опять становишься нахальным.

– Ну и что? Ведь я делаю ставку именно на тебя, Нат!

Часть пятая

В синеву

В гавань светлую войдем,

Где найдем последний дом.

Дж. Р.Р. Толкиен «Последняя песня Бильбо, спетая им в Серой Гавани»[3]

Глава 44

– Не спи, Нат, – позвал ее Уэс, расталкивая девушку рано утром. – Что делать, знаешь?

Нат открыла глаза и зевнула.

– Угу.

– Рассказывай.

– Нас пересадят на второй корабль.

– И?..

– Внимание у охранников будет рассеиваться: пленников выпустят из клеток. Нас захотят поскорее переправить на другое судно и избавиться от живого лишнего груза, а это значит, что бдительность пиратов ослабеет. Когда нам подвернется шанс, мы им воспользуемся.

Если честно, на четкий план идея Уэса не очень-то и тянула, но ничего другого у них не было. Они стуком сообщили о своей стратегии малоросликам. Оставалось только надеяться, что Трясун, Брендон и Роарк еще живы и по-прежнему находятся на «Ван Гоге». Во время заварушки Уэсу понадобится их помощь. Сейчас он чувствовал себя гораздо лучше, чем во все предыдущие дни: щеки у него порозовели, в ушах стучала кровь.

– Тебе все это ужасно нравится, – отметила Нат, глядя, как он готовится к бою, обматывая кулаки полосками ткани.

– Не стану отрицать, – улыбнулся Уэс. – Мы выберемся и победим их… или умрем, сражаясь.

– Но если у меня не получится… – робко пробормотала она.

Немалая часть плана строилась на ее способности использовать свою силу, а Нат сомневалась в том, что сумеет это сделать. Она не верила в себя – ведь она отдала Иво карту Анаксимандра. Она хуже, чем чудовище. Она предала всех себе подобных.

– Получится. Я знаю, Нат, – заявил Уэс. – Ты меня не подведешь.

* * *

Утро оказалось отвратительным, как, впрочем, и все предыдущие. Около полудня пленных вывели из клеток и собрали на палубе для жестоких забав на потеху пиратам.

– Ты, парень! – прокаркал самый подлый из наемников, выбрав маленького ребенка, захваченного вместе с родителями. – Иди сюда.

– Прошу вас, не надо! – запричитала его мать. – Возьмите меня! Пожалуйста!

– Бери обоих, – предложил кто-то.

– Почему бы и нет? – согласился заводила.

Он затянул веревки у них на шеях и подтащил к себе поближе. Другие пираты принесли ведро и бочонок, на которые надо было встать матери и сыну. А потом перебросили второй конец веревки через рею.

Тощий пират со сколотым зубом ткнул пальцем в отца, у которого на щеке горела метка.

– Посмотрим, сможешь ли ты спасти обоих.

Жирный пират с хохотом добавил:

– Проверь, кого ты больше любишь!

С этими словами он лягнул бочонок и ведро. Женщина и мальчик взлетели в воздух. Дергая ногами, они густо багровели, хватая разинутыми ртами воздух.

– Спаси его! – прохрипела мать. – Спаси наше дитя!

Мужчина вытянул руку – и ребенок воспарил над петлей, однако сил отца хватало лишь на одного человека. И пока он не давал своему сыну умереть, его жена потеряла сознание – петля пережимала ей горло.

Нат уткнулась лицом в грудь Уэса, пытаясь заглушить рвущийся из груди крик. Сотрясаясь от ярости, Уэс крепко прижал девушку к себе.

– «Ван Гог» прибыл! Рабы нужны нашему капитану живыми! Зачем ему трупы? – прорычал кто-то.

Это был голос первого помощника. Наемники тотчас сняли с импровизированной виселицы женщину и ребенка.

Мальчик уцелел, а вот его мать не шевелилась. Отец и сын плакали над ее безжизненным телом.

– Вставайте! – заорал толстяк, пиная их. – Ведите их сюда! – завопил он.

Он приказал выстроить всех пленных на борту судна Уха.

«Ван Гог» встал возле «Титана». Команда Уха громко улюлюкала, ожидая новый груз. Наемники уже собрали своих рабов, чтобы те помогали размещать партию пленников. Уэс с радостью увидел среди них Трясуна. «Альби» тоже стоял рядом с «Ван Гогом». Похоже, его корабль использовали для разведки, как Уэс и надеялся. Может, его план действительно сработает. Он поймал взгляд Трясуна и подал ему знак – военный сигнал, означавший «будь готов бежать».

Трясун махнул двумя пальцами, дескать: «Понял, босс».

Нат стиснула пальцы Уэса.

– Помни наш уговор, – произнесла она.

«Я предпочту умереть от твоей руки, а не от их лап».

Он упрямо качнул головой:

– До самого плохого дело не дойдет.

Нат посмотрела на шеренгу пленных, ожидавших перехода на «Ван Гог», и заметила гладкую светлую головку Лианнан. Прошлой ночью Уэс поделился своими мыслям и с сильфидой. Лианнан была по-прежнему прекрасна. Глаза ее искрились – Лианнан не отводила взгляда от Трясуна – живого и невредимого.

Родители Брендона, Магда и Кадмил, оказались в числе малоросликов, дожидавшихся своей очереди. У Магды были такие же курчавые рыжие волосы, как у Брендона, а Кадмил смущенно улыбался – точь-в-точь как его сын. Нат молча взмолилась, чтобы с ними не случилось беды.

С воем налетел ветер, поднявший черные волны, на которых закачались все три судна. Расстояние от «Титана» до «Ван Гога» было небольшим, но сильное океанское волнение помешало замыслам пиратов. О том, чтобы пришвартовать корабли друг к другу, не могло быть и речи – они бы начали стукаться бортами, а те выглядели недостаточно прочными для подобного испытания.

Ухо отправил за пленниками ялик, приставив к подвесному мотору двух наемников, которым предстояло переправлять рабов с «Титана» на «Ван Гог». Когда ялик подошел ближе, люди Жлоба спустили вниз хлипкую веревочную лестницу. Рабам приказали спускаться по ней в ялик Уха. Нат с тревогой перегнулась через борт и наблюдала за тем, как узкий ялик прыгает на высоких волнах. Пересадка обещала быть непростой.

Нат была права.

Первый же раб, который начал спуск в наручниках, на середине пути сорвался и тотчас погрузился в черную воду. Чтобы его выловить, понадобились усилия двоих пиратов, причем один тоже едва не вывалился из ялика.

– Освободите их для спуска! – заорали наемники Уха. – Иначе половина товара утонет!

Уэс молча кивнул Нат. «Вот наш шанс». Он ожидал, что во время побега придется импровизировать, но теперь ему стало ясно, что им следует делать. Все складывалось именно так, как он и хотел.

Высокий пират шагнул к Нат, которая стояла следующей, и снял с нее наручники. Поворачивая ключ, работорговец обратился к сидевшим в ялике:

– Я буду кидать вам наручники! Как только она спустится, быстро нацепите их на девчонку! Не надо оставлять рабов без…

Договорить он не успел. Несмотря на то, что Уэс был закованным, он умудрился ударить охранника в спину, и тот полетел за борт, чуть было не обрушившись на ялик.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.