Алексей Бессонов - Ночь пляшущей тени Страница 44

Тут можно читать бесплатно Алексей Бессонов - Ночь пляшущей тени. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алексей Бессонов - Ночь пляшущей тени читать онлайн бесплатно

Алексей Бессонов - Ночь пляшущей тени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Бессонов

Хадден уверенно повел своего хозяина мимо полуразрушенных торговых рядов с каменными прилавками, за которыми кое-где шла какая-то сомнительная торговля. Основная масса коренных обитателей рынка представляла собой вдребезги пьяных оборванцев; многие бросали на князя недоуменные (а порою довольно хищные) взгляды, но он не обращал на них ни малейшего внимания.

За долгие десятилетия странствий по планете князю Маттеру случалось бывать в таких местах, рядом с которыми старый полузаброшенный рынок в Майли выглядел просто королевским парком.

Они выбрались с территории рынка через пролом в заборе, обильно загаженный и воняющий мочой. Все так же молча Хадден махнул рукой и свернул направо, туда, где за углом начиналась неровная узкая улица, застроенная по обеим сторонам кирпичными домами в три-четыре этажа. Стены их были закопчены до черноты, окна не мылись, наверное, не один десяток лет. Некоторые входные двери подъездов висели на последней петле, а кое-где они отсутствовали вовсе. Из темных подворотен несло гнилью.

Прохожие, выглядящие если и чище базарных пьянчуг, то лишь ненамного, попадались редко. Дойдя до перекрестка, Хадден остановился.

– Вот налево нам или направо – этого я совсем не знаю, – сообщил он. – И спросить не у кого.

– Положимся на судьбу, – дернул плечом Маттер и свернул налево. – Нам нужна 2-я Якорная – пойдем по кругу.

Через две сотни шагов они выбрели на Якорную 1-ю, а потом, дав крюка, нашли и 2-ю. Искомая улочка выглядела чуть приличнее остальных, во дворах даже виднелись фруктовые сады, не отличающиеся, впрочем, особой ухоженностью. Маттер остановился возле пятого номера и снял шляпу, чтобы сподручнее было чесать затылок.

– Квартира восемь, – пробормотал он. – Это, значит, под крышей… а вход тут со двора, что ли?

Подворотня с проваленной и заросшей мхом брусчаткой вывела его в узкий длинный двор. С правой стороны его стоял одноэтажный флигель, увитый полудиким виноградом, а с левой – разломанный древний нужник и какие-то деревянные сараи. Заканчивался двор низким кирпичным забором, на который навалилась стволом узловатая груша.

Из распахнутых окон второго этажа доносились гнусавые завывания какого-то старика-молельщика, нараспев читающего «Столп Греха», а на третьем, по всей видимости, наливали и закусывали. Окна обеих квартир четвертого этажа были закрыты. Морщась, Маттер обошел лужу у входа в подъезд и нырнул в тухлый сумрак.

Здесь здорово пахло мышами.

На площадку четвертого этажа Маттер с Хадденом взобрались настолько тихо, насколько это оказалось возможным – к счастью, лестницы тут были не деревянные, а каменные. Первым делом князь внимательно прислушался к тому, что происходило за дверью седьмого номера, но там, по всей видимости, никого не было. Утвердительно кивнув головой, он переместился к номеру восемь, в котором должен был квартировать господин столичный дознаватель.

Сперва князь решил, что того тоже нет – в конце концов, это было бы вполне логично, да и ехал он сюда, в общем-то, наудачу, – но потом вдруг отчетливо расслышал звонкий щелчок зажигалки и мягкие шаги где-то в глубине дома.

– Встань на лестнице, пониже, – приказал он наемнику. – Я почти уверен, что сейчас будет шумно.

– Он псих, что ли? – скривился Хадден, но все же послушно спустился на пару ступенек вниз.

– Я посмотрел бы на тебя в его ситуации, – фыркнул Маттер.

Прежде чем постучать – звонка тут не было и в помине, – князь быстро заглянул в большую замочную скважину на двери. Разглядеть что-либо внутри квартиры он не надеялся, его интересовало другое. Скважина была достаточно велика… Маттер достал из кармана блокнот, карандаш и быстро набросал несколько строчек, а потом, вырвав листок, скрутил его в трубочку.

И тогда только стукнул по облупленной коричневой двери.

Ответом ему была тишина, а потом он услышал звук взводимого пистолета.

– Господин Риро! – гаркнул Маттер. – Когда-то мы с вами были вполне знакомы!

С этими словами он ловко пропихнул записку в замочную скважину и тут же отпрянул в сторону, прижавшись спиной к стене.

К немалому его изумлению, выстрелов не последовало. Напрягая слух, Маттер различил слабое шуршание за дверью, а после – два шага.

– Если вы тот, за кого себя выдаете, подайте голос еще раз, – глухо донеслось из-за двери. – Голоса своих друзей я не забываю никогда.

– Да я это, я! – засмеялся Маттер. – Господин мой Риро, я понимаю, что уж меня-то вы ждали тут в самую последнюю очередь и даже прошу прощения за свой… э-э-э визит, но оружие вы лучше уберите, ладно?

– Убрал уже, – со смехом фыркнули за дверью, и Хадден услышал щелчки отпираемых замков. – Тем более, что, – добавил дознаватель, распахивая наконец дверь, – что не очень-то я бы тут пострелял: изнутри, как видите, привинчена стальная плита. А вы думаете, чего вдруг я забрался в эти дебри? Нет, господин князь, старый Такари кто угодно, но только не простак…

На вид, однако, господин дознаватель совсем не казался старым, скорее, возраст его можно было назвать «неопределенным». Виной тому было как его странно мальчишеское, хоть и оснащенное лукавыми морщинками лицо, так и общая субтильность, делавшая Такари похожим на танцора-канатоходца.

Встреча с князем Маттером, похоже, не столько встревожила, сколько обрадовала его; для Хаддена это было удивительно.

– Вас я, конечно, и впрямь не ожидал, – говорил Такари, когда гости вошли в просторную квадратную прихожую. – Но догадываюсь, что по пустякам вы бы искать меня не стали… да и сюда б вы не приехали, правда? Ну, проходите, проходите! В кухне достаточно света и вполне уютно…

Два окна большой кухни выходили на улицу, точнее – на ржавые крыши квартала. Господин Риро смахнул с круглого стола несколько свежих городских газет, споро достал из буфета пару графинов, бокалы и поднос с печеньем и жареными пирожками.

– Прошу, прошу, – пробормотал он, указывая на кресла, обтянутые уютной шерстяной тканью.

Маттер сел и с улыбкой оглядел обстановку, которая совершенно не соответствовала убогости дома. Квартира явно недавно ремонтировалась, и вложили в нее изрядно: на стенах обои из остромодной «шелковой» бумаги, клетка потолочных балок покрыта дорогим желтоватым лаком, мебель кажется старой, но на самом деле изготовлена совсем недавно, так же, как газовая печка из особой «малахитовой» стали, способной держать тепло гораздо дольше, чем чугун. По всей видимости, господин Такари имел в Майли какие-то связи, позволившие ему занять это убежище, расположенное в нищем и разбойничьем квартале отнюдь не из экономии.

Дождавшись, когда хозяин сядет за стол, Маттер чуть церемонно вздернул подбородок, указывая на капитана:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.