Попаданцы. Мир Таларея. Книга 4 - Серг Усов Страница 44

Тут можно читать бесплатно Попаданцы. Мир Таларея. Книга 4 - Серг Усов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Попаданцы. Мир Таларея. Книга 4 - Серг Усов читать онлайн бесплатно

Попаданцы. Мир Таларея. Книга 4 - Серг Усов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Серг Усов

Неров, — Эль и правда хорош.

— Нет, правда. Я ведь её ни разу не видел. Только от тебя про повелительницу наслышан. Неужели она не уступает в мощи господину? Это, ну, к примеру, если они начнут друг с другом сражаться, то кто из них победит?

Некоторое время Лешик молча шёл, сам с интересом раздумывая над вопросом приятеля.

— В этом невероятном случае кто-то из них победит, — наконец ответил он, пригрозив хмурым взглядом подозрительному оборванному мальчишке, явно заинтересовавшимся висевшем на поясе Монса кошелем.

Приятели вышли к шумному рынку и двинулись вдоль загонов для овец и коз.

— Я серьёзно, — изобразил обиду полковник.

— Так и я серьёзно. Не знаю я, кто из них оказался бы успешнее в поединке. Зато уверен, что, начнись между ними вражда, победителем будет госпожа Тень. Я всегда буду на стороне нашего императора, до самого конца, но свои деньги поставил бы на прекрасную повелительницу.

— Почему? — Монс от услышанного даже сбился с шага и налетел на плечо тучного мужчины, толкавшего перед собой только что купленную им молодую женщину с маленьким ребёнком на руках.

— Не знаю. Но уверен в этом. И хорошо, что они полюбили друг друга. Понимаешь, наш государь порой слишком прямолинеен. У него есть какие-то правила, о которых я не знаю, но их чувствую. Он эти правила, самому себе установленные, нарушать не может. Вика совсем другая. А ещё она очень хитра, и может быть коварной. Однажды мне самому довелось видеть, как во вьежской таверне повелительница мило беседовала с очень богатым и уважаемым работорговцем. Прямо лучшие друзья. Искренне весело смеялась над его шутками. Потом, когда узнала всё, что хотела, совсем незаметным ударом в горло сломала ему шею. И у неё даже выражение лица при этом не изменилось. Опасная она, Монс. А в другой раз я случайно подсмотрел, что могущественная госпожа Тень не смогла сдержать слёзы, когда ей не успели живым принести упавшего с крыши ребёнка жалкой рабыни-прачки. Она тоже, как и наш государь, странная, но по своему. И мне она очень нравится. Я буду рад за шефа, если повелительница станет нашей императрицей. Так, — он посмотрел на приятеля, — Куда дальше?

Рынок закончился, и от клеток с курами начинались две улицы.

— Нам правее.

С ниндзями генерал встретился на пустыре между оврагом и зарослями осинника. Это место Монс присмотрел неделю назад.

Ничего нового к тому, что рассказал полковник, парни не добавили.

— Надеюсь, мой план вам понятен, — Лешик оглядел внимательно его слушавших ниндзей, — Мечи у нас свои есть, подходящее обмундирование мы купим, ваша задача в ночь перед делом стащить из районных управлений стражи пару сюрко, мне и полковнику. Вора, точнее, грабителя у нас будешь изображать ты, Зирин. Остальные на подстраховку. Блудливую герцогиню будем щупать послезавтра. А завтра пройдёмся, посмотрим место у дома блондинчика-виконта.

В назначенный для представления день герцогиню ре Мейр ниндзя сопровождали от ювелирного магазина, где та, как обычно, уселась в портшез, который несли двое пожилых мужчин, одетые в холщовые одежды и обутые в деревянные башмаки.

Возле дверей в дом, в котором снимал комнаты любовник герцогини, когда портшез поравнялся с уличной лавкой торговца колбасами, к носилкам подбежал Зирин, сдёрнул с шеи переодетой аристократки скромную серебряную цепочку и пустился наутёк.

Удрать далеко у него не получилось. Именно в этот момент из булочной вышли два стражника и скрутили неудачливого воришку.

— Допрыгался, сволочь! — Лешик принялся связывать ниндзе за спиной руки, — Познакомишься теперь с нашим палачом. Уважаемая, — обратился он к вышедшей из портшеза жертве инсценировки, — Скажите носильщикам, чтобы они несли вас к нашему штабу. Там дознаватель запишет вашу жалобу.

Граф ри Неров с удовольствием отметил про себя, что его люди играют не хуже актёров на сцене псковского театра, а сам он весьма неплохой режиссёр.

— Ой, стража, спасибо, но мне некогда, — а вот из герцогини актриса была никакая, одежду-то она сменила, надменность же оставить у ювелирши позабыла, — Вот, возьмите вам за труды, — она протянула Монсу лигр, — И обойдитесь без меня.

— Тебе придётся отправиться с нами, пешком или на носилках, сама выбирай, — нахмурился полковник.

— Нам заплачено только до этого дома, — сообщил один из носильщиков.

— Значит, уважаемая пойдёт пешком, — кивнул Монс.

— Я. Никуда. Не пойду! Что вам не ясно, придурки?

— Чего?! — возмутился граф ри Неров, закончивший изображать вязку тугого узла, — Ты в участке узнаешь, кто придурок, а кто нет. Ну-ка, скрути и её, — сказал он напарнику, — раз по хорошему не понимает.

Герцогиня зашипела как змея.

— Если вы меня сейчас же, немедленно не отпустите, вы очень скоро будете заниматься попрошайничеством. Вы знаете, кто я такая?!

— Нет, — мотнул головой генерал, — А кто?

— Эй, десятник, — Монс подёргал командира за рукав, — Кажется, я узнаю её. Это герцогиня Гатила ре Мейр. Простите, благородная госпожа, но в таком виде в этом районе мы совсем не ожидали вас увидеть. А что вы здесь делаете?

— Не твоё дело, урод. Пошли вон отсюда. Берите с собой своего воришку, и чтобы я вас больше не видела.

Генерал передал другу Зирина, сделал два шага к аристократичной блуднице, показательно вежливо поклонился и посмотрел в её красное от гнева лицо. Она явно прошла через магию Омоложения, хоть полученную и не от такой сильной одарённой, как её правительница Уля. Лешик поймал себя на мысли, что не прочь и сам закрутить с герцогиней любовные отношения. Только вот Прила это бы не поняла и не простила.

— Вы правы, благородная госпожа, — тихо сказал он, — Заговоры и государственная измена — это не наше дело. Я доложу про вас в тайную службу.

— Семеро, какие заговоры, болван?! — взвизгнула Гатила ре Мейр, — Какая измена?! Ты что несёшь?!

Лешик изобразил растерянность и вновь поинтересовался:

— Но, но что вы тогда тут в таком виде делаете? — на втором этаже открылось крайнее окно и оттуда высунулась белобрысая голова виконта, поинтересовавшегося, что происходит, — А-а, — просиял граф ри Неров, поочерёдно несколько раз посмотрев на обоих любовников, — Кажется, теперь я понимаю, — он подмигнул и улыбнулся той своей ухмылкой, которая когда-то сильно злила шефа, — Не смеем вам мешать. Могли бы и сразу сказать, что

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.