Дорога мести - Михаил Ежов Страница 47
Дорога мести - Михаил Ежов читать онлайн бесплатно
Закуро и Фуситэ двинулись к «Жуку».
— Кто такие? — хрипло прогудел вышибала, поглаживая пальцами вислые усы. Трубку он при этом держал в зубах. — Откуда?
— У нас дело к твоему хозяину, — ответил Закуро. — Выгодное для него.
— Вы его знаете? Что-то я не помню ваших рож. Сдаётся мне, вы здесь впервые.
— Именно так.
Вышибала достал изо рта трубку, выпустил дым, задумчиво подвигал челюстью.
— Мы бы хотели обсудить с ним наше дело лично, — проговорил ронин. — Есть возражения?
Громила презрительно сплюнул на землю и отвернулся.
Закуро толкнул дверь. Они с Фуситэ вошли в большой прямоугольный зал: справа потрескивал очаг, а слева тянулась широкая дубовая стойка, возле которой расположилось человек пять. Остальные сидели за круглыми столами. Пахло кислятиной и застарелым потом. По воздуху плыли облака дыма, крики, смех и громкие разговоры. Собравшееся общество, разумеется, успело изрядно набраться. Между столиками семенили девицы с подносами, расставлявшие перед посетителями кружки пива и сосуды с байцзю. Завязанные спереди широкие пояса красноречиво свидетельствовали о том, что работницы таверны готовы оказать услуги и иного рода.
Глава 47
Созерцая это зрелище, Фуситэ сморщила было носик, но тут же взяла себя в руки и сделала безразличное лицо — сейчас следовало забыть о том, что она принадлежит к совершенно иному слою общества.
Закуро обвёл глазами помещение и остановил взгляд на хозяине «Жука» — немолодом унгаоле с сальными волосами, часть которых была заплетена в тонкие косички, и круглым, усатым лицом, покрытом причудливыми, но грубо сделанными татуировками. Опершись на стойку, унгаол разговаривал с громилой, видом более всего походившим на наёмника самого низшего пошиба. Здоровяк время от времени прикладывался к сосуду с байцзю, но пил небольшими глотками, чтобы не опьянеть.
Унгаолов Закуро не любил — впрочем, как и остальные коренные жители Янакато. Эти варвары появились в империи относительно недавно — около десяти лет назад, когдакнязья-кочевники заключили договор об охране восточных границ (правда, охраняли они их, в основном, от себя самих). С тех пор небольшие группы унгаолов начали постепенно просачиваться в города Янакато, селясь на окраинах. Они исповедовали чуждую империи религию с жестокими культами и обрядами, которые, впрочем, не выставляли напоказ.
Закуро остановил одного из проходивших мимо посетителей.
— Приятель, как зовут хозяина? Я тут впервые и не хочу показаться невежливым, — он растянул губы в фальшивой улыбке.
Старик ухмыльнулся, продемонстрировав отсутствие доброй половины зубов.
— Ганзориг, — сказал он. — Но не болтай с ним попусту, он этого не любит. Если есть дело, хорошо. Если есть деньги, тоже хорошо. Если ни того, ни другого…
— Спасибо, приятель, я это учту, — прервал старика Закуро, сунув ему мелкую монетку.
— Благодарю, господин. Я немедленно выпью за твоё здоровье.
Когда старик отошёл, Закуро подмигнул Фуситэ. Теперь можно было действовать.
— Отлично! — неожиданно заговорил Дару, сходу решив выразить недовольство происходящим. — Ты всё-таки ввязался в это дело! Поздравляю! Я так понимаю, своей задницей рисковать тебе показалось недостаточно, и ты втравил в это дело госпожу Ханако.
— Не лезь! — мысленно попросил Закуро. — Не до тебя.
— Брось, мы оба знаем, что, раз я здесь, значит, я тебе нужен! — язвительно проговорил Дару. — Так что не ной, а займись делом. Подойди к хозяину и…
— Без тебя знаю! — зло огрызнулся Закуро. — Что ещё я, по-твоему, собирался сделать?
— Мы так и будем стоять? — нетерпеливо осведомилась Фуситэ: разговаривая со своим двойником, ронин застыл посреди комнаты.
— Отлично! — торжествующе воскликнул Дару. — Теперь она думает, что ты струсил.
— Пошли, — Закуро двинулся к хозяину заведения.
Фуситэ не отставала ни на шаг. Одетая в мужской костюм и обвешанная снастями, она представляла любопытное зрелище, и большинство мужчин провожало её взглядами. Однако никто не позволил себе окликнуть её или присвистнуть: мало ли с кем пришла женщина. Её провожатый вполне мог оказаться мастером меча или ещё что похуже.
Подойдя к стойке, Закуро и Фуситэ уселись рядом с громилой. Ронин кивнул взглянувшему на них хозяину. Тот нехотя прервал разговор и повернулся к ним. Лицо у него лоснилось от пота, чёрные усы блестели то ли маслом, то ли воском.
— По чарке байцзю для начала, — сказал ронин, кладя на стойку йулань — словно в счёт последующих возлияний.
Трактирщик ловко сгрёб монету, достал продолговатые глиняные сосуды и принялся заполнять их из пузатой бутылки.
— Вы не выглядите, как люди, зашедшие отдохнуть от праведных дел. Я бы сказал, главные сегодняшние события у вас ещё впереди, — проговорил он, метнув взгляд в Закуро.
— Так и есть, — ответил ронин. — Если нам повезёт.
— В этой части города редко кому сопутствует удача.
— Ну, ты-то, кажется, процветаешь.
Унгаол усмехнулся.
— Что-то я вас раньше здесь не видел. Вы откуда?
— Местные. Мы просто прежде никогда сюда не заходили, — Закуро взял свою чарку. — Нам нужен Ганзориг.
Сидевший рядом громила поставил сосуд с остатками байцзю на стойку и положил руку себе на колено — поближе к заткнутому за пояс кинжалу. На ронина и его спутницу при этом даже не взглянул — крепкие нервы, большой опыт.
— Вам кто-то рассказал о моей таверне? — спросил трактирщик.
— Нет.
Унгаол недовольно поджал губы. Закуро понял, что пора переходить к делу.
— Три золотых, — быстро сказал он. — В обмен на услугу, которая не потребует от тебя ровным счётом ничего.
Трактирщик переглянулся с громилой. Тот недоверчиво хмыкнул.
— Так уж и ничего? — спросил трактирщик.
— Дай ему в рыло! — неожиданно посоветовал активизировавшийся Дару. — Сразу станет сговорчивей. — Швыряешься деньгами, как богач, а монеты-то не твои. Скажи «спасибо» госпоже Ханако, что…
— Мы можем поговорить без посторонних? — спросил Закуро унгаола. — Или хотя бы не здесь? Лишние свидетели ни к чему, верно? А ведь везде, даже в таком прекрасном месте, могут оказаться правительственные агенты.
Глаза у трактирщика забегали. Он колебался. Пришельцы могли оказаться подосланными наёмными убийцами, а могли и заплатить обещанную сумму.
— Ладно, —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.