Владыка битвы - Алекс Хай Страница 49

Тут можно читать бесплатно Владыка битвы - Алекс Хай. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Владыка битвы - Алекс Хай читать онлайн бесплатно

Владыка битвы - Алекс Хай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Хай

начертатель посвятил её Всеотцу и остальным богам.

— У вас есть начертатель? — удивился я. До этого встречал его лишь у Гутфрита. Я знал, что рунных колдунов немного, но порой мне начинало казаться, что нас осталось лишь двое на всём свете.

— Конечно. Эгиль давно служит моему отцу. Он был с нами ещё до моего рождения.

— Я бы хотел познакомиться с ним, если возможно.

Сын ярла пожал плечами.

— Думаю, он сам тебя найдёт. Эгиль порой слышит голоса богов. Они наверняка что-нибудь расскажут ему о тебе. — Он махнул рукой в сторону входа в церковь. — Поторопимся, Хинрик. Я представлю тебя отцу.

Я переоделся в плащ начертателя и захватил посох. Раз уж представать перед очами ярла, то в должном виде.

На входе пришлось снять шлем, топор и ножи. Отдавая оружие сверам, что сторожили покой переговорщиков, я заметил, что в углу лежала целая куча топоров и клинков. Значит, там большое сборище.

Я впервые вошёл в церковь, пусть и бывшую, и даже в таком виде — разорённом, переделанном на северный лад — она меня потрясла. Миновав небольшую комнатку, что служила дополнительным защитным рубежом и удерживала холодный воздух зимой, мы оказались в поистине огромном зале — он был даже больше, чем зал жриц на Свартстунне. Окон здесь было немного, и больше они напоминали бойницы — множество вертикальных щёлочек, убранных в драгоценное южное стекло. В противоположном конце зала темнел силуэт спирали — наверняка когда-то в стену вплавили металл, но сверы сняли знак, а след остался.

Потолок был столь высоким, что колонны, поддерживавшие крышу, словно тонули во тьме. Каменный пол был гладким и чуть скользким, отполированным множеством ног. На стенах красиво развесили трофейное оружие, черепа и рога животных, цветастые полотна с родовыми орнаментами важных для хирда семей.

В центре зала соорудили огромный очаг — убранный в камень, он напоминал чашу с огнём. Вокруг священного пламени на устланных шерстяным дорожками и мехами скамейках расселись мужи в парадных одеждах. У каждого в руках был рог с серебристым окаймлением, и красивая эглинская рабыня разливала напитки из медных и серебряных кувшинов.

Я увидел Скегги раньше, чем он заметил меня, и улыбнулся: брат надел на переговоры всё лучшее. Заплёл множество кос и убрал их драгоценными бусинами. Наверняка здорово потратился на хорошую одежду, зато сейчас он выглядел равным всем остальным.

— Дагмер? — Стареющий, но всё ещё грозный муж поднялся со скамьи и шагнул к нам. Они были похожи и лицом, и выражением глаз. Значит, это и был прославленный ярл Эовил. — Ты вернулся раньше срока. Что случилось?

Парень чуть отстранился и указал на меня.

— Я привёл начертателя Хинрика Фолкварссона, сына Быка. Мы встретились, когда он направлялся в Скелгат. Хинрик спас мне жизнь, и теперь я перед ним в долгу.

Услышав моё имя, Скегги встрепенулся. Я же поклонился ярлу.

— Приветствую, почтенный Эовил. В твой дом меня привели вести, что я должен передать тебе и брату.

— Хинрик! — Скегги бросился ко мне и сгрёб в объятия, а затем крепко обхватил мою голову ладонями. — Что случилось? На вас напали? Что с Гуллой и Кьелом?

— Пусть рассказывают как подобает, — перебил брата хозяин. — У огня и с элем, чтобы промочить горло.

Дагмер кивнул мне и чуть прикрыл глаза, показывая, что так нужно и бояться было нечего. Я послушно сел к огню. Молчаливая рабыня тут же подала мне наполненный рог. Эль оказался крепким, густым и ароматным. Не хуже, чем в Эрхелле, а там в нём знали толк.

— Сперва пусть говорит Хинрик, — распорядился Скегги. — Должна быть причина тому, что ты нарушил мой наказ.

Я рассказал о мерглумских солдатах, которых мы встретили во Фримсдене. Поведал о празднике, что должен был состояться уже почти через дюжину дней, о священной реликвии, что собирались привезти в Омрик. И о том, что я велел нашему маленькому отряду разделиться.

Улучив момент, Дагмер наклонился к отцу и что-то прошептал ему на ухо. Ярл нахмурился, посуровел и коротко кивнул.

— Значит, ты решил всё за меня, — после долгого молчания отозвался Скегги. Эовил и его приближённые не произнесли ни слова. — Кьелл приведёт сюда наши корабли?

— Так мы договорились.

— А Гулла станет нашими глазами в Омрике. Одна. О чём ты думал, Хинрик?

— О том, что она умница и в обиду себя не даст, как любая из Тёмных сестёр. Я отправил с ней своего фетча. Проследит, чтобы добралась в целости. Но она здорово рискует.

— И ты вынуждаешь меня идти на Омрик неподготовленным.

Брат начал сердиться. Этого я и ожидал. Но волна гнева вскоре должна была уйти, оставив место работе ума — на это и был расчёт. Как я понял, они с Эовилом ещё не пришли к соглашению о союзе. Возможно, я появился вовремя. А может испортил всё.

— Реликвию можно выследить и украсть, — предлагал я. — Можно заразить её холерой, чтобы обезвредить омрикцев. Можно перебить монахов, оставить лишь одного и запугать до полусмерти. Нарядить наших воинов в одежды священников и так проникнуть в Омрик…

— Холера не подойдёт, — покачал головой Скегги. — Так-то и Гулла могла бы всех отравить. Но нам жить в Омрике — для того мы на него и идём. Нельзя занять город, что кишит болезнями. Сами быстро передохнем.

Я же просто так не сдавался.

— Но праздник — удачное время для нападения. Люди соберутся в церкви, будут молиться день и ночь. Станут пить эль и вино и потеряют бдительность.

Скегги смерил меня взглядом, значения которого я понять не смог. Разочарован? Зол? Разгневан нарушенным приказом? Да наверняка всё сразу. Но я действительно верил, что прибыл сюда не зря. Знал, чувствовал нутром, что так было нужно. Требовалось лишь увидеть то, зачем меня сюда прислали боги.

— Мой собрат по ремеслу говорит дело. — Из тени зала вышел невысокий и худой человек в балахоне начертателя. Лицо его скрывалось под капюшоном, и я видел лишь кусок тёмной с проседью бороды. — Это хорошая возможность. Своими силами в лоб ты, Скегги Альрикссон, Омрик не возьмёшь.

— Так помогите мне! Мне нужен город, но трофеи станут вашими. Просто дайте людей для штурма — удержать мы его сможем и своими силами.

— Я смогу дать тебе не больше пяти десятков воинов, — сказал ярл. — Дагмер доложил, при каких обстоятельствах он повстречал Хинрика. Мерглумцы зашли слишком далеко на земли Свергло, и кто-то должен от них отбиваться. Мало взять Омрик — нам теперь нужно выбивать их отовсюду, прочёсывать каждый лес и каждое поле. Что толку от

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.