Аннокс. Книга 2. Тёмное начало - Девиан Блум Страница 51
Аннокс. Книга 2. Тёмное начало - Девиан Блум читать онлайн бесплатно
– Хранитель? – с интересом спросил Райан.
– Да. Такие как я очень редкие. Мы рождаемся раз в сто лет и нам доступны любые виды магии.
– Ты особенный, – сказал Райан, нежно посмотрев мне в глаза.
– Правда? – с улыбкой спросил я.
– То есть нет! Не зазнавайся слуга, – сказал Райан, сменив свой взгляд на недовольный.
– Что? Ты сам слуга! Поехали уже куда-нибудь, – поднявшись сказал я.
Мы собрались и сели на своих лошадей, а затем к нам подошёл Клим.
– Уже уезжаете? Тогда доброго пути вам странники.
– Спасибо вам, – улыбнувшись сказал я.
Мы отправились дальше по дороге, вот только куда она идёт? Может лучше поехать в лес? Там безопаснее и там нас никто не заметит.
– Смотри у дома стоит повозка, – с улыбкой сказал Райан, когда мы проезжали рядом с ней.
– Да и что? – недовольно спросил я.
– Нам нужна такая же. На ней можно будет не сидеть, а лежать.
– Да будет неплохо. Вот только на ней далеко не уедешь от преследователей!
– И вправду. Так куда мы едем? Может в Дионис? Там ещё могут быть верные люди настоящему королю этих земель. Или мы куда-то в другое место едем?
– Пока не знаю. Едем дальше по дороге, а там посмотрим. Может и в Дионис поедем.
Мы проехали ещё через одну небольшую деревню, а после остановились на перекрёстке.
– Я узнаю эту развилку. Налево идёт дорога в Кинг-Стоун.
– А направо значит в Талор, – посмотрев туда сказал я.
– Куда поедем?
– Давай в Талор. Там меньше шансов встретить кого-нибудь. Там твой отец истребил почти всех людей, – сердито сказал я.
– Не всех, ты же жив, – с ухмылкой сказал Райан. – Не напоминай мне об этом. И лучше ехать в Кинг-Стоун, вдруг Тобиас знает откуда ты родом.
– И вправду, но тогда лучше поехать в лес, а не в Кинг-Стоун.
– Снова в лес? Как скажешь давай, – недовольно сказал Райан.
– Только пускай эта повозка впереди сперва проедет мимо нас, а потом поедем в лес.
Мы надели капюшоны и медленно поехали в сторону Кинг-Стоуна. Когда мы проехали повозку нас окликнул один из перевозчиков.
– Том это ты? – удивлённо спросил мужчина, сидящий спереди.
Я остановился когда услышал своё имя. Какой знакомый голос. Я обернулся и увидел Дариуса Надена, господина которому я служил.
– Господин Дариус? – удивлённо спросил я.
– Том? Это точно ты? – улыбнувшись спросил господин Дариус.
Я подъехал к Дариусу и приглядевшись увидел ту же самую повозку на которой всегда ездит Эд и его самого.
– Я знаю о том, что произошло в Талоре. Том я рад, что ты жив.
– Я тоже рад вас видеть господин Дариус.
– Мы возвращаемся обратно в Талор. Он не разрушен ещё? – обеспокоенно спросил господин Дариус.
– Я не знаю. Я там ещё не был после нападения.
– А откуда вы тогда едите? – озадаченно спросил господин Дариус.
– С юга, – я кивнул в сторону дороги с которой мы повернули сюда.
– А куда вы тогда едете сейчас? В Кинг-Стоун? То есть нет, я хотел сказать не это. Том ты теперь свободен, а я найду себе кого-нибудь другого, того кто будет мне помогать. Ты хорошо мне служил, но всё же я могу тебе чем-нибудь помочь?
– Нет не можете, но спасибо, что предложили. Так значит вы ещё не возвращались домой? На долго же затянулась ваша экспедиция, – недовольно сказал я.
– Прости Том, что меня не было рядом, когда на вас напали. Так теперь нам нужно попрощаться?
– Думаю, да. Хотя мы можем провести вас до Гринд-Родли. Если хотите?
– Да я буду рад. Эд поехали.
Мы поехали в сторону Гринд-Родли рядом с повозкой. Эд даже слова мне не сказал, насколько его помню он всегда молчит.
– Привет Эд, – громко сказал я.
– Привет Том, – не поворачиваясь сказал Эд.
– Том не обращай внимание на него. Мы уже давно в пути. Эд просто устал. Как приедем нужно будет хорошо отдохнуть, а кто это с тобой? – с интересом спросил господин Дариус.
– Я Кромос. Том рассказывал мне о вас, – сказал Райан, подъехав ближе.
– Кромос? Интересное имя, а что Том рассказывал обо мне?
– Что вы были его господином и хорошо заботились о нём, а ещё вы слишком много позволяли ему, – недовольно сказал Райан.
– Не слишком много, Кромос! – сердито сказал я.
– Я рад слышать, что был хорошим господином. Том, а Гейл жив? – взволнованно спросил господин Дариус.
– Я не знаю, – ответил я, опустив глаза.
– Его убили? – напряжённым голосом спросил господин Дариус.
– Нет, надеюсь нет. Мы пытались убежать из города во время нападения, но нас поймали. Двое солдат схватили нас и поставили на колени. Один из них занёс меч над головой Гейла… А потом убийцу пронзила стрела и когда он упал, Гейл убежал в город, а после та женщина на балконе убила того кто держал меня. Она спасла нас, а потом её убил солдат, подойдя к ней сзади. Он пронзил её мечом, а затем сбросил с балкона. Я даже не успел её отблагодарить за спасение. И я даже не знаю её имени. Если бы не она, то нас тогда точно убили. После я хотел побежать за Гейлом в город, но в той стороне куда он побежал появились солдаты. Я просто испугался… – с сожалением сказал я.
– Не вини себя Том. Ты жив это главное, – тихо сказал господин Дариус.
– Надеюсь, Гейл тоже жив, – опустив взгляд я понял, что просто забыл о нём.
– Жаль их всех. Всех жителей Ринара, что погибли и потеряли близких. Одно лишь радует, что Дарий Стоун поплатился за своё преступление. Говорят его казнили его же лорды.
– Я знаю. Я слышал об этом, – сказал я, медленно следуя рядом с повозкой.
Я посмотрел в глаза Райану и не увидел того взгляда, что был у него раньше. Он выглядит слегка подавленным. Надеюсь теперь он понимает, что его отец был не прав.
– Так как вы оказались, так далеко от Талора? – с интересом спросил господин Дариус.
– Мы просто путешествуем по деревням и лесам, – задумавшись ответил я.
– В лесу опасно, особенно в теневом, – настороженно сказал господин Дариус.
– Нет, мы ездим в основном по дорогам рядом с Кинг-Стоуном, а вы где были всё это время?
– В Кинтроуте, в королевстве Экион. Я не мог раньше вернуться. Прости Том.
– Я рад что вы живы. Вы бы всё равно ничего не изменили, солдат было очень много.
– Пока мы доедем до Гринд-Родли уже начнёт темнеть. Если хотите, то можете остановиться у моей подруги.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.