И пришел Лесник! 6 (S-T-I-K-S) - Василий Лазарев Страница 51
И пришел Лесник! 6 (S-T-I-K-S) - Василий Лазарев читать онлайн бесплатно
Я не понял, что произошло, но Череп из последних сил нанёс ответный ментальный удар. Речи о боязни уже не шло, мы все понимали, что вот-вот умрём. И у него получилось, уж не знаю как, но морок временно спал. В этот момент один из солдат Нибелунга в странном сером балахоне сбросил со своих плеч рюкзак и кинул его в пасть чудовищу.
— Три минуты до взрыва, тикайте хлопцы! — крикнул он и припустил к развалинам, совершенно в другую сторону от дерева. Не дожидаясь взрыва, ломанулись и все остальные. Лиана подняла Черепа и пользуясь преимуществом экзоскелета понеслась вперёд. Папаша Кац и Плакса обогнали даже меня. Про Кобру говорить было нечего, она достигла финиша за несколько секунд. Я обернулся и увидел показавшегося мне грустным скреббера. Почему-то у меня в мозгу отпечаталось, что грустный инопланетянин смотрит вслед убегающим людям не захотевшими с ним поиграть.
Я прыгал вниз последним и чётко запомнил яркую вспышку за спиной и нестерпимый жар. Последняя мысль перед падением была проста, выдержит ли броня или нет.
Глава 20
Древние туннели
Пролетев пять метров мимо лестницы, по которой, мы совсем недавно выбирались на поверхность я упал в объятия Кобры и Лианы. Рядом лежал Череп по-прежнему без сознания, над ним склонился папаша Кац, пытавшийся привести его в чувства. Плакса тихонько сидела у стены на этот раз вся бледная.
— Уходим ниже, — прохрипел я, — сейчас же! Лиана не мешкая оттолкнула знахаря и взяла на руки Черепа. Пригибаясь, чтобы не разбить себе головы мы быстрым шагом пошли вперёд под низкими сводами. Нас опередила ударная волна, пройдя по поверхности, засыпая нас землёй. От дерева скорее всего ничего не осталось, подумал я. Но и от нас не останется тоже, если мы не пробежим эти несчастные сто метров, после которых можно углубиться в стаб Стального города. Мы перешли на бег, чувствуя, как под нами ходит земля, словно мы шли не по твёрдой поверхности, а по болоту, заросшему травой. Я шёл последним и первым увидел, как за нами разверзлась бездонная пропасть. Она стремительно расширялась, поглотив в конце концов и нас. Мы так и не успели достичь колодца ведущий в Стальной город и сейчас летели в тартары. По мере нашего падения края пропасти расширялись всё больше и нам просто сказочно повезло, потому что мы упали на один из выступов образовавшегося в процессе формирования глубокой трещины. Сколько же килотонн было в том ранце? А скреббер? Как он сейчас поживает? Что за бред, какое мне дело до какого-то там скреббера, если я упал с высоты восьмого этажа и лежу сейчас на краю пропасти. Если бы не эти чудесные костюмчики на нас, то сейчас у нас не должно было остаться ни одной целой кости.
Колебание почвы затухало, звуки взрыва пропали. Где-то далеко ещё скрипели потревоженные пласты породы, но их движение постепенно теряло силу. Наступила тишина, изредка прерываемая звуком падения небольших фрагментов породы. Я повернул голову, все мои лежали рядом. Кто как, вперемешку, но вроде живые.
— Какого чёрта! — проскрипел папаша Кац. — Кац предупреждал, но его никто никогда не слушает! Надо было идти в баню.
— Я не слышала о чём ты нас предупреждал в этот раз, — Кобра ощупывала свой затылок.
— Я тоже, — поддержала Плакса. — О чём ты предупреждал?
— Маразм у старичка, — Лиана осматривала свой экзоскелет, он даже не поцарапался.
— Что с Черепом? — спросил я.
— Живой я. Что произошло? — очнулся! Слава богам.
— О, много чего. Ты лучше скажи, как тебе удалось так пнуть скреббера? — спросила его Кобра. — Я уже успела попрощаться с жизнью.
— Сам не знаю. Мне стало вдруг так противно, когда я представил, как скреббер будет меня пережёвывать, что само получилось. Я направил всю свою ненависть ему прямо в лоб! Ну чуть выше его пасти. Помню только его удивление.
— И вовремя, — папаша Кац отхлебнул из фляжки и вручил её Черепу. — После чего ты свалился, полностью исчерпав свои силы.
— И тут кто-то из свиты Нибелунга кинул ранец с бомбой в скреббера, прямо ему в пасть, — перебила знахаря Плакса.
— Да нет же! Не в пасть, а рядом, — уточнила Лиана, — я точно видела.
— Какая разница, скребберу кранты! — воскликнула Кобра.
— Вот уж не думаю, — покачал головой Череп. — Пробовали уже. А кто кинул ранец? — Генерал снова был в строю и включил свою подозрительность.
— Мне показалось, что кто-то одетый в серый балахон, — припомнила Кобра.
— Но все люди Нибелунга были одеты, как и мы. Стандартная броня.
— А ведь и правда. Откуда взялся человек в балахоне? Я об этом не подумала сразу, — призналась Лиана. — Но, когда мы вошли в церковь, его точно не было с нами.
— Вот ещё одна загадка, — проворчал Череп. — Он же не мог предугадать появление скреббера, так?
— Так.
— Конечно же, откуда…
— Скреббера не было восемь недель, откуда он мог знать, — проскрипел папаша Кац.
— Получается, что этот мужик принёс ранец нам, — слова Черепа зловеще повисли в воздухе.
— Ты хочешь сказать, что кто-то шёл за нами из самого Стального города, чтобы поймать нас и всех взорвать? — я сформулировал его предположение.
— Ага, — согласился генерал. — Точно так. Вопрос только в том, за кем он пришёл. За нами или за карликом?
— Вряд ли ему нужен был Нибелунг. Безобидный карлик, чем он может быть опасен нейромантам? — спросил папаша Кац и замолчал пронзённый ужасной догадкой.
— Вот-вот, карлик никому не нужен, — медленно проговорил Череп. — Уверен, что целью были мы. И благодаря стечению обстоятельств, ему предоставилась возможность заодно ликвидировать и главу стаба. Очень удобно, но всего его планы спутал скреббер. Получается он нас спас.
— Кто имеет доступ к подобным ранцам? — спросил я.
— Ой, да кто угодно, — вставила Плакса. — Знаешь их сколько здесь распихано по всем бункерам.
— Да, Лесник, никакого учёта нет, — с огорчением ответил Череп.
— Ну хорошо, но как он не побоялся выйти на поверхность без оружия и в одном балахоне. Домашних тапочек на нём никто случайно не видел? —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.