Пожиратели миров 1 - Кирико Кири Страница 52
Пожиратели миров 1 - Кирико Кири читать онлайн бесплатно
Мне было интересно, что победит, страх или обида.
— Я… Я прошу прощения, госпожа Алианетта, но я хотел… — победила обида.
— Да? — она всем видом показывала, что им стоит на этом остановиться.
— Вызвать на дуэль вашего собеседника, — глухо закончил он.
Алианетта молчала несколько секунд, делая обстановку ещё более напряжённой. Парни становились всё более жалкими с каждой секундой.
— Вы считаете, что ваше дело к этому человеку может быть важнее моего? — спросила она наконец.
— Нет, что вы! Мы просто…
— Я могу пожаловаться на вашу дерзость вашему хозяину, который видимо недостаточно вложил в ваши головы правила этикета. А теперь исчезли с глаз моих, — взмахнула она и вновь взглянула на меня.
— Просим простить… — промямлил главный, совсем потеряв достоинство, но его уже никто не слушал.
— Странные люди, — улыбнулась Алианетта. Она была как два разных человека, мгновенно обернувшись обратно в воспитанную и чуткую личность. — Итак, значит Шнейрденты? Вижу, они не будут против, если я украду вас у них. Вы не вступили ни в какой дом ещё?
— Не пришлось.
— Что ж, значит они тем более не расстроятся. Позвольте вас познакомиться с моей старшей сестрой. Думаю, она будет рада познакомиться с вами.
Алианетта медленно и церемониально направилась ко второй Голд, которая разговаривала с хозяином шестёрки кретинов. Старшая Голд была чуть выше своей сестры и выглядела значительно строже. И они были действительно похожи, почему она показалась мне изначально знакомой.
Девушка беседовала о чём-то с парнем, который был старшим наследником дома или просто семьи Лорье. Слегка сгорбившийся, худой и скользкий на вид, с его губ не сходила улыбка, которая не внушала мне никакого доверия. Он был похож на демонопоклонника, или является им, судя по хитрожопой роже.
Когда мы подошли ближе, Алианетта прямо-таки расцвела в улыбке. Однако сказать ничего не успела.
— О, младшая Голд, — растянулся в ещё больше улыбке юный наследник Лорье. — Вы как всегда обворожительны. Решили почтить нас своим присутствием?
— Хотела бы представить своей сестре одного человека, если вы позволите, — ответила она спокойно. Однако по лицу вижу, что ей не нравится этот человек. Не нравится настолько, что её плохое отношение к нему граничит с презрением, которое она пытается скрыть.
Старшая Голд бросила на меня внимательный взгляд, позволяя получше разглядеть и себя.
Если Алианетта выглядела по юному милой, в некоторых моментах наивной девушкой, то в старшей уже чувствовался опыт. Она выглядела как строгая наставница, из которой, в отличие от её сестры, не вытянешь даже намёка на улыбку. Внимательный взгляд, невозмутимость, взрослость, если так будет корректно описать, хотя девушке едва ли больше двадцати четырёх.
— Сестра, это Грант, тот самый юноша, о котором я тебе говорила. Оказывается, он ещё учится в гимназии. Грант, это моя старшая сестра, Катэрия.
— Я наслышана о вас, — твёрдый голос, спокойные интонации. Старшая сестра протянула руку, и её рукопожатие оказалось крепким.
— Надеюсь, только хорошее, госпожа Голд, — кивнул я.
— Зовите меня Катэрией, будьте добры.
Я кивнул после чего взглянул на парня. Не поздороваться было бы некрасиво с человеком, который стоит рядом с тобой.
— Грант, приятно познакомиться, господин Лорье.
— Мне тоже, Грант. Мне тут нашептали, что вы спасли как-то жизнь Алианетты.
— Я бы сказал, что оказал посильную помощь.
— Спас жизнь, — Алианетта бросила недовольный взгляд на парня и повернулась к сестре. — Думаю, повторяться не стоит, но оказывается, его пригласили на встречу Шнейрденты.
— Шнейрденты? Вы входите в их дом? — прямо спросила Катэрия.
— Нет, меня лишь пригласили, как друга Грога.
— Гро-о-ог… — протянула она, внимательно взглянув сначала на него, потом на меня, и вновь на него. — Я слышала об этом человеке. Он обладает недюжинной силой и отличными навыками охотника. Вы где-то учились с ним вместе?
— Росли на одной улице.
— И опыт охоты вы получили тоже с улицы? — скептически приподняла она бровь.
— Я бы сказал, что мы очень много читали о тварях с изнанки, и потому имеем пусть и не практические навыки, но знания, как себя вести с ними.
— Да. И как зарубить пожарным топором тварь-иллюзиониста, насадив перед этим на багор, тоже написано в книге. Грант, я не вчера родилась и не первый год занимаюсь охотой, поэтому прекрасно знаю, что может новичок, а что ему недоступно. Я не буду допытываться до правды, но то, что мне рассказала Алианетта говорит о том, что вы далеко не новичок, как и Грог.
Что мне ответить на это? Ничего. Собственно, так решила и старшая сестра.
— Что ж, как бы то ни было, у каждого из нас есть свои секреты. Но я хочу поблагодарить вас за спасение моей сестры в тот сложный момент, когда она сплоховала, — слегка поклонилась Катэрия. — Позвольте мне выразить от нашего дома благодарность, мы в долгу перед вами.
— Спасибо, — только и ответил я.
— Значит, вы учитесь в гимназии Гагарина, — внимательно окинула она взглядом мою форму.
— Всё верно.
— Если это не секрет, то каким образом вы смогли туда поступить? Я не ставлю под сомнение ваш интеллект, но в гимназию сложно попасть даже тем, кто родился аристократом. А простым людям подавно.
— Я выиграл олимпиаду по математике.
— Ах да… — протянула Катэрия. — Места для одарённых детей. Я помню, да. В наше время тоже были те, кто так поступил.
— Мы вместе с Катэрией учились в гимназии Гагарина, — сообщила с улыбкой Алианетта. — Кажется, это было ещё совсем недавно.
— И на какую профессию вы собираетесь выучиваться? — спросил Лорье, видимо решив не оказываться лишним и вступить в диалог. — Наверное, тоже охотник?
— Пилот. Гражданский пилот.
— Пилот? Несколько… удивительный выбор, не находишь, Катэрия?
— Почему пилот? — спросила она, чуть склонив голову в бок. — Для вас найдётся куда больше профессий, более удачных и высокооплачиваемых, чем простой пилот.
— Мне всегда хотелось летать, — ответил я кратко. — Если охота дарит вкус жизни, то полёт —чувство свободы.
— Интересное наблюдение… — кивнула Катэрия.
Мы общались достаточно долго о мелочах жизни. Катэрия была воспитана, чтобы не лезть в мою личную жизнь и обходить подобные темы стороной. Она произвела на меня довольно приятное впечатление взрослого человека, из которого вышел бы отличный солдат. Думаю, она вполне могла бы стать Дочерью Битвы, будь здесь этот орден.
И на фоне своей младшей сестры выглядела заметно взрослее и старше, по крайней мере, поведением и умом. Куда более сдержанная и держащая свои эмоции под контролем. Если Алианетта ещё не избавилась от этой неловкости юной девушки, то Катэрия была лишена такого недостатка.
А вот этот наследник выглядел как хитрый скользкий инсект, который хочет тебя укусить, едва ты потеряешь бдительность. Говно-человек, это сразу видно. Таких надо давить первыми или жизнь будут ещё долго травить. Его ничего не останавливало задавать вопросы личного плана. Мне сложно представить столь гордую девушку, как Катэрия, рядом с этим человеком, что внезапно пахнет ревностью. Словно он испачкает её.
Собственно, то, какой он человек, стало понятно очень скоро, когда к нему подошёл один из его прихвостней и что-то зашептал тому на ухо. Улыбка, которая расползалась по лицу парня, ничего хорошего мне не обещала, хотя и сделать что-то действительно плохое он вряд ли сможет.
— Прошу прощения, что перебиваю вашу беседу, — бесцеремонно влез он в наш диалог. Алианетта смерила его злобным взглядом, когда как Катэрия оставалась невозмутимой. — Но мне тут сказали, что вас, Грант, вызывают на дуэль.
— Дуэль? — Алианетта аж вздохнула в гневе. — Кто…
— Я прошу прощения, Алианетта, но если Грант опорочил честь одного из людей моего дома, он опорочил и мою честь тоже, и уже я вправе требовать дуэль.
— Детский сад… — вздохнула Катэрия, приложив пальцы ко лбу.
— Ну… береги честь смолоду, как говорится, — улыбнулся скользкий парень.
Технически он был прав, я не мог здесь ничего сказать против, однако всё равно было несколько неприятно понимать, что сейчас из меня будут делать шоу для других. С другой стороны, я здесь ради знакомств и связей. А сильный человек — всем нужный человек.
— И кто хочет со мной сразиться? — прямо задал я вопрос.
— Тот человек, которому вы сломали нос.
Он хочет, чтобы ему сломали повторно нос, но можно разнообразить челюстью. Внутренняя кровожадность взыграла
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.