Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов Страница 53

Тут можно читать бесплатно Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов читать онлайн бесплатно

Сады пяти стремлений - Вадим Юрьевич Панов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Юрьевич Панов

смерти туманит головы, и по всей планете начнутся грабежи, мародёрство и насилие.

– Но зачем? – растерялась Кира.

– Они скажут: «Всё равно пропадать!» Не все так скажут, но многие. И моральные запреты рухнут. – Капитан выдержал ещё одну паузу. – Катастрофу планетарного масштаба я ожидаю впервые, а вот как ведут себя люди в сложных обстоятельствах, представляю очень хорошо.

* * *

Продав катер, Бабарский и Занди на поезде вернулись в Шикадури, а если быть точным – в центральную часть Большого Шикадури, но вопреки ожиданиям юноши отправились не искать место для ночлега, а по указанному покупателем катера адресу и оказались в подозрительном – с точки зрения Занди, и: «Ну, грязненько, конечно, однако в целом ничего, главное, заразу какую не подхватить» – по мнению Бабарского, районе. Юноша предложил вернуться в опасное место днём, но в ответ услышал: «Во время первого визита нам ничего не грозит – мы просто обсудим условия сделки». Попытался спорить: «Я говорю обо всём районе. В этих кварталах на каждом углу подстерегает опасность». Однако ИХ лишь пожал плечами: «Поверь: днём нас в этих кварталах могут ограбить с той же вероятностью, что и ночью» – и бесстрашно отправился в путешествие по тёмным переулкам столицы Стремления Уло. А добравшись до нужного дома, оглядел охраняющих дверь мордоворотов и пробубнил себе под нос нечто вроде: «Я так и думал». Только Занди не понял, одобряет суперкарго увиденное или нет. Мордовороты были призваны не впускать внутрь тех, кого впускать не надо, однако то ли их предупредили о визите, то ли имя брюнета послужило волшебным ключиком, но встретили путешественников радушно, то есть коротко кивнули, после чего молчаливый провожатый провёл их в глубь четырёхэтажного дома, в небольшую, весьма скудно освещённую комнату, в которой их поджидал седой как лунь старик с короткой бородой и длинными, стянутыми в хвост волосами. Он был одет в тёмное – рубашку и брюки – и носил перстень с чёрным камнем на левом мизинце, что говорило о высоком положении старика в криминальном мире Траймонго.

– Добрый вечер, – дружелюбно произнёс Бабарский, обращаясь к старику как к уважаемому, но старому знакомому.

– Добрый, но поздний.

– Что делать, – вздохнул ИХ. – Дела не выбирают время – они просто возникают.

– Неожиданно?

– В том числе, – не стал спорить суперкарго. И улыбнулся: – Неожиданно, да… «неожиданно» – хорошее слово, которое на изумление точно отражает происходящее. Дело в том, что мы с сыном неожиданно и к своему глубокому разочарованию потеряли все документы, а нам ещё путешествовать и путешествовать.

– Потеряли безвозвратно? – поинтересовался старик, едва заметно улыбнувшись. Было видно, что манера Бабарского ему импонирует. Возможно, потому что с ним давно никто не держался настолько свободно.

– Документы неожиданно упали в воду недалеко от причала нашего общего знакомого, который, увидев это, неожиданно, но очень вовремя приобрёл у меня катер.

– Документы на который упали в воду?

– Неожиданно, – напомнил Бабарский.

– Я уже понял, что это слово станет главным в нашей беседе, – рассмеялся старик.

– И увидев нашу с сыном растерянность, наш общий знакомый посоветовал обратиться к вам.

– Почему не в муниципалитет?

– Если я правильно понял, он не доверяет бюрократам.

Старик запрокинул голову и от души расхохотался. После чего – не забыв утереть слёзы – произнёс:

– Язык у тебя подвешен здорово, круглый.

– Меня зовут ИХ, – ответил Бабарский, протягивая руку.

– Ты настолько весёлый, что я должен был о тебе слышать.

– Я впервые в Уло.

– Что так?

– Всегда хотел, да дела не пускали.

– Ну впервые, значит, впервые, – ответил старик. И стал чуть серьёзнее: – Какие документы тебе нужны?

– Мы с сыном любим путешествовать по всем Садам.

– Знаешь, сколько это будет стоить?

– В Уло я впервые, – напомнил ИХ. – Но хорошо знаю, сколько стоят документы в других Стремлениях.

– По тысяче за комплект.

– Я дам три за оба, потому что мне важно продолжить путешествие завтра утром.

– Не любишь сидеть на месте? – поднял брови старик.

– Неожиданно возникли дела, – развёл маленькими ручками ИХ.

– Ах, да, снова это слово…

– Никуда от него не деться.

– Описания есть? – совсем деловым тоном поинтересовался старик. – Те, которые вас устраивают.

– Прошу. – ИХ передал ему бумагу. – Моё и сына.

И следом протянул деньги.

– Полная предоплата? – удивился старик.

– Я вижу, вам можно доверять. – На этот раз Бабарский был очень серьёзен.

Старик кивнул, помолчал, после чего, глядя суперкарго в глаза, спросил:

– А я тебе?

Возникла короткая пауза, во время которой мужчины открыто и по-настоящему изучали друг друга, не буравили взглядами, а проводили окончательную оценку, после чего ИХ очень мягко произнёс:

– Можете.

– Это легко проверить.

– Каким образом?

– Я не узнаю говор. Из какого ты Стремления?

– Мэя.

– Я плотно общаюсь с Мэя и могу задать тебе пару вопросов о тамошних людях, но не стану. – Взгляд старика не отпускал Бабарского, но это был не злой и не враждебный взгляд, а внимательный. Это был взгляд очень заинтересованного человека.

– Разве мой говор не типичен для западных областей Стремления Мэя?

Занди сидел ни жив ни мёртв от страха, а вот Бабарский оставался абсолютно спокоен.

– Ты идеально копируешь типичный говор западных областей Стремления Мэя, – уточнил старик. – Но тебе приходится следить за собой и «р» ты произносишь чуть твёрже, чем следует. – Он помолчал. – По Стремлениям ходят странные слухи. Говорят, рыбаки привезли из Моря странных людей, чей говор отличается от нашего.

– И одежда, – улыбнулся ИХ.

Занди клацнул зубами – больше от неожиданности, а старик, выдержав ещё одну паузу, улыбнулся:

– И одежда.

– Награда, объявленная за мою голову, сделает вас очень богатым человеком.

– Не за голову – за целого и невредимого.

– Хоть одна хорошая новость за сегодня. – На этот раз Бабарский постарался произнести «р» правильно. Старик это понял и кивнул, показывая, что у ИХ получилось. Кивок означал, что компромисс возможен. – Вам что-то от меня нужно?

– Деньги за работу я возьму, но они давно уже не волнуют меня так сильно, как раньше.

– Тогда в чём ваш интерес?

– В будущем, – ответил старик. – Чем старше мы становимся, тем больше хотим знать о том, что нас ждёт впереди. Особенно когда есть ощущение грядущих перемен. – Старик чуть подался вперёд: – И особенно когда перемены сидят со мной за одним столом.

Он был бандитом, но не был дураком. ИХ уже встречал подобных людей: одарённых, талантливых, умных, с аналитическим складом ума… и каким-то тёмным пятном то ли в прошлом, то ли в характере, которое не позволило им раскрыть себя в нормальном мире. Такие люди высоко поднимались в уголовной иерархии – тёмное пятно помогало –

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.