Джек Бергман - Олеся Шеллина Страница 56

Тут можно читать бесплатно Джек Бергман - Олеся Шеллина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джек Бергман - Олеся Шеллина читать онлайн бесплатно

Джек Бергман - Олеся Шеллина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олеся Шеллина

однажды. Только почему сам Нарамакил не подсказал ей, что можно позвонить мне домой? Это серьезно сэкономило бы нам всем время. Ладно, потом спрошу, почему он так стормозил, главное, чтобы этот агент недоделанный был жив.

Присев перед Шиван, прижал пальцы к ее шее. Пульс был, девушка просто была в глубоком обмороке. Встав, я направился дальше. В комнате, чудя по виду это была гостиная на полу валялся Нарамакил. Он тоже был жив, но никак не среагировал на мои прикосновения. В этот момент из коридора раздался тихий стон. Я бросился в державшейся до головы Шиван. На стене горел тусклый ночник, и в его свете она меня узнала. Я помог ей сесть и прислониться спиной к стене.

— Я пыталась с тобой связаться с помощью этой штуки, — Шиван показала мне трубку, — но у меня ничего не получилось.

— Тише, не разговаривай, я сейчас вызову помощь, — забрав у нее трубку я набрал знакомый номер. — Дежурный, говорит старший детектив Бергман. Бригаду медиков к дому агента Федеральной службы Нарамакила. Агент и его гостья ранены.

— Бергман, это та дриада, я узнала ее голос, — прошептала Шиван.

— Я знаю, я нашел ее имя в книге врат. Шиван, сосредоточься, где Нора? Почему я ее не вижу, ни лежащую без сознания, ни рыдающую над вашими телами? — я понял, что же меня так напрягло — тишина, стоящая в доме, и отсутствие хозяйки.

— Она забрала ее, — прошептала девушка. — Я не смогла помешать.

— Каким образом она ее забрала?

— Сейчас узнаешь, дорогой, — удар по затылку был для меня полной неожиданностью. Потому что сидел я спиной к полуоткрытой двери, точнее, я сидел полубоком и контролировал оба подхода ко мне. Актея Деро возникла у меня за спиной словно из воздуха. Это было невозможно, но, напомнил я себе, эта дрянь была верховной жрицей темной богини, и вполне могла нахвататься у своей госпожи каких-нибудь фокусов. Сознания я не потерял, но основательно поплыл, не в состоянии даже порезать руку об острые края артефакта. — Как же долго мне тебя ждать пришлось, кто бы знал. Надо сказать, ты не торопился спасать этих несчастненьких эльфов и человечку. Мне даже этих двоих пришлось в живых оставить, чтобы ты не успел убежать. Но сейчас я вполне могу исправить это недоразумение. — Она сделала шаг к Шиван, но тут с улицы раздался резкий звук приближающейся сирены. — Демоны Бездны, — выругалась дриада и бросила на пол веточку какого-то дерева, который медленно начал формировать телепортационную воронку. — Ну же, быстрее, — она схватила меня за воротник куртки и потащила к воронке. Я даже почти не задавал себе вопроса о том, откуда в стройной женщине столько силы. Этот вопрос был риторическим и не требовал ответа. — А ты шустрый мальчик, вон, подмогу успел позвать. Ну, ничего, моя госпожа воскреснет этой ночью и эти двое станут ее законной жертвой, — она запрокинула голову и захохотала. Я попытался что-то ответить, но не сумел, язык меня не слушался. Захват телепорта все-таки лишил меня сознания, и я на некоторое время выпал из реальности.

В себя я приходил под ритмичный стук и заунывный бубнеж, прерываемый время от времени торжествующим женским голосом. Что-то выкрикивающим на незнакомом мне языке. Открыв глаза, я тихонько огляделся по сторонам, заодно оценил собственное состояние. Не знаю, чем меня огрела эта ненормальная, но туман из головы все никак не хотел выветриваться. Кроме того, с каждой секундой этого сводящего с ума звукового сопровождения я ощущал, как на меня накатывает возбуждение. Почти такое же как в сегодняшнем сне, но еще более осязаемое, заставляющее скрипеть зубами, и выбивающее из головы все посторонние мысли, кроме одной — мне срочно нужна женщина, иначе я просто сдохну.

В промежуток между бормотанием, я сумел разглядеть жрецов, стоящих на лучах странной многолучевой звезды, которая состояла из двух кругов: внешнего и внутреннего. На лучах внешней звезды стоял тот самый младший сброд, на лучах внутренней звезды стояли уроды, сумевшие свалить с поляны. Я видел их имена в книге, не мог не видеть, но не придал значения, потому что не знал, как их зовут на самом деле.

Приподнявшись на локтях, я увидел, что лежу на полу, голый по пояс, а моя грудь размалевана какими-то странными символами. Лежу я перед алтарем, возле которого стоит Деро, а на самом алтаре кто-то лежит.

Меня снова скрутил очередной приступ становящегося болезненным вожделения. Я согнулся и застонал, и тут мой взгляд уперся в куртку, из кармана которой блеснул край артефакта. Они меня просто раздели и, в отличие от того, что происходило за стеной, даже не потрудились обыскать. А может и потрудились, только не поняли, что это за хрень, все-таки это какая-то секретная поделка Империи, а разбираться просто времени не было.

Верховная жрица выкрикнула что-то особенно громко, и жрецы внешнего круга звезды начали падать на пол, крича от боли, а на их телах сами собой появлялись все новые и новые порезы, из которых кровь попадала на лучи звезды постепенно заполняясь кровавой жидкостью. При этом жрецы внутреннего круга никак не отреагировали на происходящее. Присмотревшись, я увидел, что их глаза пустые, ничего не выражающие. И куда только подевалась их самоуверенность?

— Встань и подойди, — раздался властный голос произносящий свой приказ на всеобщем.

— Иди ко мне, Джек. Видишь, ты все равно мой, — оба голоса раздались одновременно, но я сомневался, что второй кто-то кроме меня слышит.

Сопротивляться голосам не было сил, и я, помогая себе руками, поднялся и сделал шаг к алтарю.

На алтаре лежала Нора. Она была одета в полупрозрачную, сшитую из тончайшего белого шелка из моих снов, сорочку. Сорочка практически не скрывала прекрасного и совершенно обнаженного тела.

— Возьми её, — экзальтированно заорала дриада, не отводя от нас сумасшедшего взгляда. — Девственная кровь должна пролиться на этот шелк, и тогда моя госпожа возродиться в этом юном совершенном теле!

Иди ко мне, Джек, нам будет хорошо с тобой. Эта истеричка даже не почувствует, как ее душа отправится на перерождение. А тебя я приближу к себе, я одарю тебя силой, недоступной многим магам, и подарю наслаждение, которого не испытывал ни один мужчина. Иди же ко мне, муж мой. Этот алтарь свяжет нас крепче любых брачных уз.

— Почему я? — пытаясь сопротивляться, я

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.