Евгений Аллард - Если замерзнет ад Страница 58
Евгений Аллард - Если замерзнет ад читать онлайн бесплатно
— Инопланетяне опыты проводили над людьми? — спросил с улыбкой Фрэнк, обращаясь к Берте.
Она не оценила его юмора и направилась к выходу. Они оказались в другом зале, со стенами из необработанного, серого камня, которые ковром покрывал зелёный мох, образовавший причудливый узор.
Здесь ясно ощущался запах сырости и гниения. У дальней стены, Фрэнк обнаружил нечто, похожее на приборную панель, расположенную полукругом. На маленьких табло высвечивались цифры, значки, формулы, столбики диаграмм, которые постоянно менялись. Посредине всего этого хозяйства Фрэнк обнаружил под стеклом маленький рубильник.
— Кажется, то, что нам нужно, — удовлетворённо проговорил он.
— Ага, а если все на воздух взлетит? — опасливо предположил Шон.
— А зачем с нами увязался, если боишься? — проворчал Боб.
Берта подошла и тоже стала изучать приборы. Боб и Шон со скучающим видом отошли и начали бесцельно бродить по залу.
— Похоже, это пульт управления всеми системами жизнеобеспечения города, — объяснила Берта. — Водопровод, теплоснабжение, электросеть, — стала показывать она на разные видео табло.
— Черт, значит здесь все завязано друг на друга? — пробормотал расстроено Фрэнк.
— Нет, здесь отдельная сеть, — сказала она, показав на экранчик, где мигали ярко-красные точки, разбросанные в хаотичном порядке.
Фрэнк внимательно изучил схему, достал планшет, начал делать расчёты. Подошёл к одному из шкафов, стоящих около стен, уверенным движением открыл и стал копаться в микросхемах.
— Отлично, Фрэнк, — воскликнула радостно Берта. — Выключилось.
Фрэнк вернулся к схеме, заметив, что большая часть красных огоньков погасла.
— Ну, будем считать, что я именно камеры отключил, а не что-то другое, — проворчал он, понимая, что проверить правильность своих действий не сможет, пока не вернётся в город.
Он пощёлкал тумблерами, внимательно просматривая колонки цифр и символов, быстро пробегавших по экрану. Услышав шорох за спиной, резко обернулся и заметил ухмыляющуюся рожу подкравшегося к нему бандита. Фрэнк мгновенно присел, сжал в ноги противника, и сбросил его на пол. Обрушив ему на голову мощный удар.
Как оказалось, в зал незаметно пробралось несколько отморозков, которые теперь держали в тисках Берту и Шона. Боб стонал на полу. Главарь вразвалочку прошествовал к Фрэнку и хрипло прошипел:
— Значит, это ты, гребанный кусок дерьма, похитил мою жену?
Фрэнк ощутил, что его крепко схватил за руки, а бандит, приблизившись, с силой ударил между ног.
— Получил? — прохрипел тот, гнусно ухмыляясь. — А я добавлю, чтобы ты хорошенечко запомнил, — злорадно проронил он, вмазав по лицу.
Фрэнк, отдышавшись, с трудом поднялся и нашёл в себе силы улыбнуться.
— Значит, Монди, это ты всех нае…л? Балбес, какой балбес, не догадался об элементарных вещах. Ну, куда уж тебе.
Мерзавец замер, ошалело взглянув на противника, который не только умудрился не потерять присутствия духа, но ещё и издевался над ним.
— Какой ещё Монди? Я — Эдвард Кармайкл, — изрёк он высокомерно, но в его голосе уже не ощущалось прежней уверенности.
— Монди, ну как же ты так. Ты пропустил в газетах информацию, что под именем Эдварда Кармайкла жил другой человек. Фрэнк Фолькленд. Он сделал пластическую операцию, чтобы быть похожим на Эдварда. Но как ты сделал. Если бы ты был Фольклендом и воскрес, то стал бы похож на него реального. А как он выглядел, ты никогда не знал. Зато, это знаю я. Потому что реальный Фрэнк Фолькленд — это я.
— Не заговаривай мне зубы, гадёныш! — завопил Монди.
Бандиты растерялись, ослабили хватку. Используя их руки, как опору, Фрэнк хорошо приложил своими ботинками Монди по физиономии. Не ожидая такой прыткости от врага, тот свалился, как мешок с дерьмом.
Освободившись, Фрэнк молниеносно оказался рядом с Бертой, дав бандиту, который держал её, в глаз. Шон уже яростно метелил одного из бандюг. В один прыжок, Фрэнк оказался около рюкзака, схватив за шкирку стонавшего Боба, скомандовал:
— Быстро все сюда!
Бандиты, очухавшись, бросились к ним, но наткнулись на невидимую стену. Ошарашено взглянув на странное препятствие, тут же в бессильной ярости начали по нему колошматить.
— Братва, уходим. Моментально, — скомандовал Фрэнк подбежавшим товарищам. — У нас две минуты.
Он открыл портал, Берта и Шон шагнули туда, а Фрэнк замыкал процессию, поддерживая раненого Боба. Они вновь оказались в гроте, откуда начинали свой путь.
— Я — идиот, полный! — вскрикнул Фрэнк, ударив со всей силы кулаком по каменной стене. — Как я мог так потерять бдительность?! Ну как? Яйца мне точно надо оторвать за такое!
— Ну что ты, в самом деле, — сказала Берта. — Ты опять всех спас. Переживать нечего. Держи, — добавила она, подавая шприц с сывороткой.
— Не надо, — буркнул Фрэнк.
Он взглянул на сидевшего у стены Боба, подскочил к нему, вглядываясь в лицо. И с облегчением заметил, что тот уже пришёл в себя.
— Вторым номером нашей программы будет канализация, — объявил Фрэнк уже веселей. — Так, Боб и Берта отправляются домой, а мы с Шоном продолжим наши игры.
— Нет, Фрэнк, я пойду с вами, — твердо сказал Боб. — Мне уже лучше.
— И я тоже. Фрэнк, ты без меня не справишься, — добавила Берта.
— Я прекрасно справлюсь. И, пожалуйста, не спорьте! Или вы слушаете мои приказы или я вообще ничего делать не буду, — холодно буркнул он.
Он сел за руль и задумчиво, себе под нос пробормотал:
— Надо было этого козла там пришить. А теперь придётся с ним разбираться отдельно. Ну что за день сегодня?!
— Отличный денёк. У нас всё получается, — резюмировала спокойно Берта. — Давай заводи свою тарантайку.
Фрэнк отвёз Берту и Боба в штаб и отправился с Шоном к входу к канализации.
Они остановились где-то на пустыре, где ветер гонял обрывки газет. Здесь находилась старая котельная, ворота которой закрывала стальная балка с массивным замком. Фрэнк легко сорвал замок и распахнул ворота.
В самом углу они нашли лаз, прикрытый деревянным щитом. Фрэнк спрыгнул вниз и сразу попал в лужу вонючей грязи. Шон последовал за ним и даже не поморщился, будто лазить по канализации было для него привычным делом.
Темень обволакивала как чёрный туман все стыки в камнях, висела в каждой щели, колеблясь от сквозняка. Метров через сто проход разветвлялся на два, и Фрэнк уверенно направился в левую часть и наткнулся на труп, затопленный высохшей грязью. Они подошли к закрытой круглой, выпуклой двери, у которой Фрэнк остановился в замешательстве и почесал в затылке.
— Там видно все водой залито, надо помпой воду откачать, — понял быстро Шон.
Фрэнк развернул карту, поискал глазами помпу. Она оказалась в коридоре наверху, куда вела лестница со сгнившими перилами. Осторожно попробовав прочность лестницы, он побежал наверх и наткнулся на скалившегося мутанта, стоявшего на первой площадке. Увидев врага, урод развернулся и, заорав, накинулся на Фрэнка, который лишь отступил в сторону — мутант с воплями скатился по ступенькам вниз, и забарахтался, пытаясь подняться. Вытащив револьвер, Фрэнк прикончил его и с облегчением вздохнул. Эту задачу удалось решить легко. Увы, тут же выяснилось, что помпа не работает. Фрэнк с усмешкой взглянул на расстроенного Шона. Вытащил из взятого с собой барахла тестер, начал искать обрыв в цепи. Потом сделал скрутку.
— Ну и что ты так переживал? — спросил Фрэнк с иронией напарника, покрутив большое колесо, похоже на штурвал.
Ворота, наконец, открылись, им удалось пройти внутрь. Коридор освещался лишь редкими лампами под круглым жестяным абажуром, давая слабый, мертвенный свет, подчёркивающий нереальность происходящего. Добравшись в конец коридора, они обнаружили, что он завален ящиками, кусками бетона, мусором. Разбирать это вручную — значит, потерять много времени. Фрэнк тут же решил заложить взрывчатку, которая смогла очистить путь для них. Взрыв разметал мусор по подвалу, и Фрэнк еле успел закрыться рукой, которую посекли осколки бетона.
— ОК. Пока без проблем, — проронил Шон, взглянув весело на Фрэнка.
— Да, пока обошлось, — ответил Фрэнк, улыбнувшись через силу, вытирая руку от крови.
Из заваленного мусором коридора они попали в широкий каменный колодец, из которого влево и вправо вели узкие проходы. На стене колодца виднелась лестница, уходящая куда-то ввысь. Фрэнк забрался наверх, быстро переставляя ноги. Распахнул люк, прикрывающий выход колодца. Осторожно оглядевшись, крикнул Шону, чтобы тот вылезал за ним.
Они оказались в комплексе из комнат, соединяющихся узкими, извилистыми коридорами со стенами из необработанного камня. Увидев парочку турелей, защищавших территорию от вторжения непрошеных гостей, Шон хотел их разбить из дробовика, но Фрэнк предложил кое-что получше. На глазах изумлённого напарника быстро подполз внизу и взломал одну, лампочка на турели вспыхнула зелёным светом. Со следующей турелью он расправился с тем же успехом. Когда Фрэнк вернулся к Шону, тот с восхищением поглядел на него.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.