Уильям Дитц - Погоня за призраком Страница 6

Тут можно читать бесплатно Уильям Дитц - Погоня за призраком. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Уильям Дитц - Погоня за призраком читать онлайн бесплатно

Уильям Дитц - Погоня за призраком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Дитц

Металлическая сфера в знак согласия мелко запрыгала.

— Верно… и отсюда мораль?

— Не играй в азартные игры, — машинально проговорила Мелисса, — кто бы что ни говорил.

— Верно, — одобрительно произнес Ки. — Есть у мозга без туловища и свои преимущества… но их не так много. — Киборг, сделав поворот вокруг своей оси, обратился к Ландо: — Иногда я думаю, кому же досталось все остальное… и как у них идут дела.

Эта шутка Ландо не рассмешила. Как и большинство контрабандистов, он много времени провел в грязных забегаловках, салунах низкого пошиба и прокуренных притонах. В некоторых из них можно было спустить все деньги, продать руку или ногу и продолжать играть. Биочасти пользовались спросом, и, тогда как некоторые останавливались, расставшись с одной-двумя, другие шли до самого конца.

От последних в конечном итоге оставался только мозг, плавающий в контейнере с питательной жидкостью. Выбор у них в жизни теперь был небогатый — либо полная изоляция, либо существование в виде киборга. Большинство становились киборгами.

По форме и размеру киборгов существовало великое множество, форма их зачастую определялась назначением, как и было в случае с Ки Хотя Ландо не мог понять, почему тому взбрело в голову назваться Ки с фамилией Борг. А спрашивать было неудобно.

— Давно ты на корабле, Ки? — осведомился Ландо. — Как я погляжу, он в довольно хорошем состоянии для.. — он чуть было не сказал — «груды барахла», но поглядел на Мелиссу и неуклюже закончил: — …для буксира.

Если Ки и обратил внимание на эту заминку, то по его жизнерадостному тону об этом нельзя было догадаться.

— Что ж, благодарю, Пик. Стараюсь. Я с Кэпом и Мел уже пару лет, с тех самых пор, как попал в переделку на астероиде Джойо. Неплохое это суденышко, а теперь, когда мы заимели пилота, так и вовсе здорово будет.

Киборг повернулся в направлении Мелиссы.

— Где твой отец? Опять болен? Мелисса кивнула.

— Ты же его знаешь, Ки. Я пыталась его остановить, но он и слушать не захотел.

— Не бери в голову, — проговорил металлический шар. — Ты не виновата, Мел. Слышишь? Ты ни в чем не виновата.

— Конечно, слышу, — просто ответила Мелисса. — Я ни в чем не виновата. Прокатимся по коридору?

— Не сейчас, деточка, — ответил Ки. — Мне нужно отремонтировать кожух заднего моста, пока мы не сошли с орбиты. Ты же знаешь своего отца. Проснется и начнет: «Все по местам!», и тому подобное

Ки повернулся видеосенсором к Ландо.

— Рад был познакомиться, Пик, добро пожаловать на борт, если понадобится моя помощь — дай знать. — С этими словами киборг струей сжатого воздуха протолкнул себя по коридору.

— Давай наперегонки? — предложила Мелисса и, не дожидаясь ответа Ландо, устремилась в противоположный конец коридора.

Контрабандист последовал за ней, восхищаясь ее юному задору и недоумевая, во что он ввязался. Сначала десятилетний администратор, затем капитан-алкоголик, теперь старший бортинженер без туловища Что же будет дальше?

В этот момент вой аварийной сирены заставил Ландо поспешить на мостик.

Глава третья

Чувствуя, как бешено колотится сердце и зашкаливает пульс, Ландо бежал к лифту. Его сапоги гулко стучали по металлической палубе, над головой мелькали квадраты ламп. Он догнал Мелиссу и пронесся мимо.

Теперь вой сирен перекрывался суровым мужским голосом: «Судно находится в непосредственной опасности столкновения. Повторяю, судно находится в непосредственной опасности столкновения. Необходим экстренный маневр. Повторяю, необходим экстренный маневр. Пилоту или другому ответственному лицу явиться на мостик. Повторяю, пилоту или другому ответственному лицу явиться на мостик».

Ландо со скрежетом затормозил перед лифтом, вдавил ладонь в белую сенсорную панель и впрыгнул в открывшуюся с шипением дверь. Глаза зашарили по стенам в поисках аварийной кнопки «наверх». Найдя красный квадратик, он ткнул в него онемевшим пальцем и успел заметить за закрывающейся дверью испуганное личико Мелиссы.

Платформа поднялась так быстро, что коленки у Ландо подогнулись, а в животе появилось ощущение, словно его скинули с палубы. С негромким звонком платформа остановилась, и дверь открылась.

Ярко-зеленая стрелка с надписью «Рулевая рубка» указывала направо. Выйдя из шахты лифта и припустив со всех ног к центру корабля, Ландо припомнил два столба, соединяющих мостик с корпусом судна. Он поднялся по левому столбу, успев мрачно подумать: «Никогда дорога не запоминается так хорошо, как в момент опасности».

Прямо впереди находилась зона управления — неярко освещенная полусфера с зелеными, янтарными и красными лампами, увенчанная полукруглым экраном. Экран выдавал десять или двенадцать разных картинок одновременно. Каждая из них представляла собой вид окружающего пространства из видеокамеры наружного наблюдения. На пяти или шести полностью или частично виднелся Снежок.

Но Ландо видеоэкран не понадобился. Сверху, спереди и с боков мостик был абсолютно прозрачен. Поэтому невооруженным глазом можно было заметить возникающее между «Уродом» и солнцем Дерны огромное темное пятно. Его очертания вряд ли с чем-нибудь спутаешь. Корабль. Чертовски больших размеров, и чертовски близко.

Опустившись в кресло пилота, Ландо прикинул, что корабль только один, находится он приблизительно в двухстах ярдах и стремительно приближается к ним.

Времени программировать основные двигательные установки не оставалось. Он решил забрать как можно больше энергии из крошечного синтезатора, обеспечивавшего экосистемы корабля, и перебросить ее на подруливающие устройства, расположенные по правому борту судна. Если действовать быстро, трюк удастся.

Постучав пальцами по клавиатуре, Ландо перенаправил питание к подруливающим устройствам и запустил их. Никакой реакции. Только надпись на дисплее: «Введите образец голоса для перевода на управление вручную».

Черт! У него нет доступа к системе!

Тем временем аварийная сирена выла не переставая, а голос из компьютера продолжал возвещать об опасности. Но было уже поздно. Другой корабль заслонил собой солнце, оставив от него только желтый нимб вокруг своего гигантского силуэта. Когда судно приблизилось, Ландо увидел название «Геркулес», обозначенное на носу зелеными пятнадцатифутовыми буквами. Они вспыхивали и гасли, как неоновая надпись, зазывающая в центр развлечений.

И когда столкновение казалось неминуемым и из глотки Ландо уже готов был вырваться крик ужаса, судно увильнуло в сторону. Через несколько мгновений оно исчезло, оставив Ландо с ощущением стука в висках и металлического привкуса во рту.

А через секунду сигнал тревоги отключился и синтезированный голос остановился на полуслове. Ландо еще не оправился от потрясения, когда услышал за спиной:

— Кто ты, черт возьми, такой? И что ты делаешь на моем корабле?

Ландо повернулся в кресле и обнаружил, что находится лицом к лицу с капитаном Тедом Соренсоном. У того были густые брови, длинный прямой нос и плотно сжатые тонкие губы. Ярко-голубые глаза глубоко посажены. Все остальное — худое и длинное. Истощенное туловище алкоголика, вынужденное вместо питательных веществ перерабатывать вливаемую в него отраву.

— Меня зовут Пик Ландо, — ответил контрабандист, поднимаясь на ноги. — И я пытаюсь спасти ваш корабль.

— Это я его наняла, папочка, — потянув отца за рукав, выступила в защиту Мелисса. — Ты был болен, и Пик доставил тебя на борт.

Соренсон опустил взгляд на свою дочь, и лицо его сразу преобразилось. Складки смягчились, морщинки разгладились, уголки рта двинулись кверху.

— Ты его наняла? Что ж, молодчинка. Я знаю, что мой администраторчик меня не подведет.

Мелисса вся засветилась, когда ее отец протянул руку Ландо. Слова капитана звучали приветливо, но из глаз веяло леденящим холодом, между ним и остальным миром стояла преграда.

— Простите, Ландо, но сирена меня напугала до чертиков. Что это было? Перегрузка систем? — Пожатие капитанской руки было твердым и деловитым.

— Да нет, — ровным тоном ответил Ландо. — Это был огромный корабль, чертовски близко. На левом борту стояло название «Геркулес» — буквы по пятнадцать футов в высоту. Я попытался отвести «Урод», но не получил доступа.

Ландо увидел, как капитан прищурился, словно название о чем-то ему говорило.

— «Геркулес», говоришь? Ты уверен?

— Да. А что? Вы его знаете?

Тот задумчиво пожал плечами.

— Конечно. Кто же его не знает. Он из компании «Межзвездных буксировок». Они любят давать своим буксирам классические имена на букву «Г». Ну там, «Геркулес», «Геба», «Гекуба».

— Понятно, — задумчиво проговорил Ландо. — Я вот еще раз Гтрокручиваю все, что произошло, и мне кажется, что столкновение было подстроено нарочно, может, чтобы нас напугать. А что, за этими «Межзвездными буксировками» такое водится?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.