Зов Древнего - Алимран Абдинов Страница 6

Тут можно читать бесплатно Зов Древнего - Алимран Абдинов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Зов Древнего - Алимран Абдинов читать онлайн бесплатно

Зов Древнего - Алимран Абдинов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алимран Абдинов

ди Альберти.

— Не знаю, их видел Ипполито, вот у него и спрашивайте, — ответил Филипп.

Ипполито пытался не вовлекаться в разговор, но это было неизбежно.

— Я видел стаю оборотней в этом лесу вчера ночью — сказал он.

— То же самое говорят и мои солдаты каждую ночь, — отозвался лорд ди Альберти, — Хоть я и живу на этом свете не так долго, как вы вампиры, но ума у меня видимо больше. — его голос слишком громко прозвучал в темном лесу.

— Нам нужно возвращаться, или найти место чтобы укрыться от солнца, — напомнил Филипп.

Лорд ди Альберти посмотрел на небо с недовольной миной на лице. — Какие же вы вампиры беспомощны, каждый день довольствуетесь лишь ночным временем.

Ипполито увидел, как напряглись клыки во рту у Филиппа и как сверкнули его глаза.

Девяносто лет провел Филипп с семьей ди Альберти. Он уважал ди Альберти старшего помогал ему и защищал, а тот в ответ позволял Филиппу спокойно охотиться в своих владениях. Перед смертью ди Альберти старшего, Филипп обещал ему что будет защищать его род еще пару поколений. Но, теперь под раненной гордостью, Филипп начал уже жалеть о своем обещание.

Филипп и Ипполито обменялись взглядами. Они вместе совершали обходы поместья ди Альберти каждую неделю уже почти тридцать лет, отгоняя ведьм, оборотней и всякую другую нечисть. Но сегодня они оба почувствовали что-то иное, в этот раз прямо перед восходом солнца, нечто таилось в лесу и заставляло подниматься волосам на их затылке.

Всю ночь Филиппу казалось, что это не они выслеживают, а их выслеживает кто-то. Ипполито чувствовал то же самое и ему хотелось бросить все, убежать и запереться в своем гробу. Но, он не мог бы это сказать вслух. В особенности при таком человеке как лорд ди Альберти.

Лорд Алессандро ди Альберти был младшим сыном рода Альберти. Он был молодым и симпатичным юношей лет девятнадцати, голубоглазый и стройный. Восседая на своем прекрасном породистом коне, лорд возвышался над двумя вампирами которые были на обычных дорожных лошадях.

Ипполито было трудно слушать своего лорда, которого осмеивал постоянно за спиной.

— Ваш старший брат приказал нам осмотреть лес и прогнать оборотней если натолкнемся на них, — проговорил Филипп. — Мы это сделали, убедились, что лес чист, так давайте убираться отсюда.

— Младший ди Альберти не слышал Филиппа. Он рассматривал сумрак в ночном лесу. — Опиши мне еще раз во всех подробностях то, что ты видел, Ипполито.

Ипполито был лучшим следопытом и лазутчиком при жизни ди Альберти старшего и тот попросил Филиппа обратить его в вампира чтобы семья ди Альберти не потеряла такую находку. Да и самому Филиппу нужен был спутник в холодные ночи.

— Я видел стаю оборотней, в мили от этой окрестности за прудом, — проговорил Ипполито. — Я подобрался настоль близко насколько мог чтобы они не учуяли мой запах. Три самца и две самки и кажется еще двое маленьких волчат.

— Они сделали себе лагерь?

— Нет, — сказал Ипполито.

— Они все были в форме волка?

— Почти, один стоял голый и смотрел на них, — задумчиво проговорил Ипполито.

— Что такое ты что-то вспомнил? — напрягался лорд Алессандро.

— Возможно этот голый мужчина не был из их стаи. Он как-то странно смотрел на них, словно мертвым взглядом. Они тоже смотрели на него в напряжении, или мне так показалось. Я не долго простоял, боялся, что они меня учуют.

Подул холодный ветер, и лорд ди Альберти поежился в сидении. — Никак не привыкну к тому, что вы кровососы не чувствуете холода.

— Ладно веди нас туда Ипполито, хочу убедиться, а затем обратно домой, — приказал лорд ди Альберти. Солдаты и оруженосец тронулись с места. Двум вампирам не оставалось ничего как повиноваться.

Ипполито направил свою лошадь так чтобы оказаться впереди всех и таким образом указывать верный путь. За ним следовал напыщенный молодой лорд и его небольшое войско из трех человек и одного оруженосца. Филипп замыкал линию. Он всегда оставался позади всех и защищал лорда с тыла.

— Можно бы прибавить шагу, — сказал лорд ди Альберти, когда увидел, что небо принимает глубокий розоватый оттенок. — Я бы не хотел вернуться домой без своих любимых игрушечных вампиров.

Где-то вдалеке завыл волк и Ипполито остановив лошадь тут же спешился.

— Почему мы остановились? — спросил младший ди Альберти.

— Мы уже почти пришли, а остаток пути лучше пройти пешком. Оборотни могут учуять лошадей раньше нас.

Холодный ветер прошелся по коже Филиппа. Он не чувствовал холода, но этот ветер был странный. — Здесь что-что неладно.

— Ты так думаешь? — с презрительной улыбкой спросил лорд.

— Не ужели вы не чувствуете этого милорд? — сказал Филипп. — Люди более чувствительны к опасности чем вампиры.

Ипполито понимал, что хочет сказать Филипп. За все сорок лет, проведенных как вампир, ему никогда не доводилось пугаться.

— Звук ветра и вой волка лишает мужества столетнего вампира, Филипп? — не дождавшись ответа Лорд Алессандро ди Альберти достал меч и выскользнул из седла.

Все солдаты привязали своих лошадей. Меч лорда блеснул своими самоцветами. Ди Альберти, осмотревшись сказал — нужен костер. Филипп останься здесь разведи костер что бы мы могли найти наших лошадей.

— Милорд, не кажется ли вам что если в лесу есть оборотни, то костер привлечет их внимания, — сказал Филипп.

— Какой же ты идиот, выполняй приказ кровосос, — крикнул ди Альберти.

Ипполито заметил блеск в глазах старшего вампира. Он вдруг испугался что Филипп наброситься на лорда и сломает ему шею как тростинку. Конечно же Ипполито не стал бы мешать своему создателю если бы тот решился на такое. Но Филипп отвел взгляд и произнес, — хорошо.

— Ну давай показывай путь, — сказал он Ипполито.

Ипполито посмотрел на своего создателя и кивнул ему. Затем направился прямо и завернул к пруду. Мелкие камни под ногами не доставляли ему неудобств в отличие от тех, кто шел за ним. Вампирская прыть и ловкость не дали бы Ипполито подвернуть ногу, а вот солдаты и сам лорд ди Альберти изрыгали ругательства, когда камни под ногами мешали движению.

— Какого? — сказал Ипполито. Стая оборотней, которую он видел теперь были мертвы. Все тела разорваны на части и лежали вокруг.

— О боже, — послышался голос лорда ди Альберти который только сейчас увидел эту картину. — Это те, кого ты видел?

— Вроде, я пытаюсь восстановить на глаз части тел чтобы посчитать их, — сказал Ипполито.

— Они сами себя поубивали что ли? — спросил молодой лорд и расхохотался.

— Нет, оборотни так не поступают, да и, кажется, тут не хватает одного, — задумчиво заметил Ипполито.

— Ладно не важно все это,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.