Виконт Линейных Войск 7 - Алекс Котов Страница 6

Тут можно читать бесплатно Виконт Линейных Войск 7 - Алекс Котов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Виконт Линейных Войск 7 - Алекс Котов читать онлайн бесплатно

Виконт Линейных Войск 7 - Алекс Котов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Котов

теперь остался лишь один — где вы его взяли?

Глава 3

— Рада, что вы лично смогли посетить нас, дядя Аврам… — Поприветствовала Тамилла, но её голос растаял в грохоте артиллерийского залпа.

— Особенно в таком месте. — Добавила она, когда звон в ушах стих и с потолка бункера перестала сыпаться крошка.

— О, я имел встречи и в более опасных местах. — Произнес банкир и отвесил небольшой поклон, согнув и так скрюченную спину чуть сильнее обычного. — Позвольте поинтересоваться, Граф Кондор, с какой целью вы отправили мне столь срочное приглашение? Кажется, наши дела идут хорошо и приносят нам обоим взаимную выгоду.

— Я думаю, вы и сами прекрасно знаете, зачем вы здесь. — Ответил я и положил на стол трофейный меч.

— Увы, не имею ни малейшего понятия… Вы не удовлетворены условиями контракта? — С чуть заметной угрозой ответил он.

Что ж, его игра понятна. Сделай вид, что ничего не было и тогда все будет как прежде.

Не будет.

— Хорошо, тогда введу вас в курс дела. Три дня назад на мой… экипаж напала группа диверсантов, которые по странному стечению обстоятельств оказались вооружены мечами, что я продавал вам. После допросов, выжившие рассказали, что сразу после того, как грифоны переправили их в тыл — они привезли ящик с клинками, абсолютно идентичный тому, в которых мы передаем вам продукцию. Я надеюсь, у вас есть подходящее объяснение этой ситуации, верно?

Некоторое время тишину зала прерывали лишь выстрелы сверху, похоже Герцог отправил очередных смертников.

Банкир коротко кашлянул.

— Полагаю, у меня имеется объяснение этакой случайности. Видите ли, все грузы, что мы у вас приобретаем — провозятся подпольно, контрабандой. И да, значительная их часть идет в Первое Герцогство, согласно нашим нуждам. Увы, в таких условиях, вполне возможно, что часть груза будет конфискована и попадет не в те руки. Я сожалею.

Перевожу взгляд на Тамиллу. Так, немного посомневавшись, кивает.

— Да, кажется, это все правда. Кроме последнего, дядя Аврам не сожалеет.

— Это была фигура речи. Вежливость. — Пожимает плечами харданец. — Я развеял ваши сомнения?

— Ни капли. Вы лишь привели пример, как это могло быть, а не как было. Давайте я тоже попробую. С учетом войны и потерь, Герцог все больше нуждается в оружии, возможно, первое время вы действительно не собирались ему его продавать, ведь не в ваших интересах усиливать Герцога, но цены росли и росли. Уверен, сотни тысяч золотых, что вы вложили — немаленькая сумма даже для вас, и соблазн отбить часть затрат и получить сверхприбыль в какой-то момент оказался слишком высок и вы продали несколько партий Герцогу. — Заканчиваю я и скрещиваю ладони.

Сверху раздаются свистки сержантов, на поле боя отправляются трофейные бригады. Собрать оружие, сжечь тела.

Харданец молчит, размышляет. Подсчитывает варианты. Ему явно не нравится, что я решил все-таки поднять эту тему. Наконец он произносит.

— Это… интересное предположение, но боюсь, что его истинность может вызывать сомнение.

— Хорошо, тогда просто скажите прямо, что вы не продавали мое оружие Первому Герцогу. Тамила с удовольствием обеспечит вам алиби. — Улыбаюсь я.

— Купленное оружие меняет владельца. С тех пор, как вы продали его мне — оно больше не ваше. — Осторожно напоминает банкир, чем фактически расписывается в своем предательстве.

— Уточняю вопрос, вы продавали Первому Герцогу оружие, произведенное в Рейкланде? Да или нет. — Жестко требую я.

— Похоже, наш разговор окончен. Будьте любезны вернуть остаток долга в срок. — Аврам поднимается с кресла и идет к выходу.

Взвожу курок.

— Вернитесь на место.

— Рэндал! — Восклицает Тамилла.

Банкир не замедляет ход, он целеустремленно продолжает шаркать к выходу, опираясь на позолоченную трость.

Палец вдавливает спусковой крючок.

Выстрел.

Пуля проносится рядом с белокурой головой и врезается в бетонную стену, осыпая дорогой костюм гостя каменной крошкой.

— Следующая будет в ногу, и вас все равно вернут в кресло мои солдаты. Лучше идите сами. — Громко, перекрывая звон в ушах от выстрела, требую я.

Банкир вздыхает и возвращается на место. Тамилла скрещивает руки на груди. Она что-то бормочет про себя, но из-за звона расслышать тяжело.

— Вы серьезно решили разрушить нашу сделку из-за пары ящиков клинков? — Укоризненно произносит он, стряхивая пыль с прошитого золотом, костюма.

— Я бы разрушил её и из-за одного меча. Вам следовало учитывать это, когда решили подзаработать.

Он бьет тростью по бетонному полу.

— Какой в этом смысл? С вашим оружием, нет смысла беспокоиться о каких-то мечах! То, что я веду дела со всеми, с кем выгодно — задело вашу гордость властителя? Я считал вас разумнее.

— Дело не в гордости, дело в принципе. Действительно, мне всё равно, что держат в руках солдаты Герцога, мои мечи или дреколье. Ни то ни другое не поможет им победить. Однако, продавать наше же оружие врагу — это предательство в чистом виде. Среди моих солдат уже ходят слухи о том, что вы снабжаете врага, а значит, они рано или поздно дойдут и до Рейкланда.

— Слухи? И что? Какая разница, что думают люди, просто прикажите им продолжать работать. Конечно, если вам всё еще нужно мое золото.

— Преданность людей мне нужна больше. Неважно, как лично я отношусь к вашему поступку. Важно, что те, кто сражаются за меня — считают это гнусным предательством. Так что как их лидер, я обязан поставить вас на место. Кажется бой окончен, так что вы выйдете наверх и извинитесь.

— Я мог бы извиниться и здесь, или тут слишком мало, чтобы это превратилось в представление? — Злобно цедит он сквозь зубы.

— Представление? Нет. Мне ваши извинения ни к чему, вы должны извиниться перед моими людьми.

— А что, если я откажусь. Убьете меня?

— Нет. Хуже.

Он вопросительно поднимает белые брови.

— Вы купили уже сотни тысяч клинков. Немыслимое количество. Я полагаю, в мире не найдется столько харданцев, способных держать оружие. Думаете, я не догадываюсь, что вы планируете с ними делать?

— Наши торговые дела вас не касаются, Граф.

— Нет. Отныне это и мои дела. Я знаю, вы ждете момента, когда Герцогство ослабеет настолько, что можно будет нанести удар ему в спину. Ждете, когда Герцог умрет, а все его вассалы разбегутся кто куда. Тогда вы поднимете восстание с целью создать свое государство.

Банкир подчеркнуто равнодушно пожимает плечами.

— Ну, допустим.

— Славно. Но с чего вы взяли, что я потерплю ваше государство на своих будущих землях?

Он молча скрежещет зубами.

Я даю ему несколько минут подумать, после чего продолжаю.

— Этот случай с мечами — это грань. Зависит от того, в какую сторону мы шагнем, мы станем либо союзниками либо врагами. Врагами быть не советую.

— Союзниками, ха. — Горько усмехается он. — Вы хотели сказать вассалами? Так в

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.