Двойник. Арка 2. Том 1 - Дмитрий Янтарный Страница 61

Тут можно читать бесплатно Двойник. Арка 2. Том 1 - Дмитрий Янтарный. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Двойник. Арка 2. Том 1 - Дмитрий Янтарный читать онлайн бесплатно

Двойник. Арка 2. Том 1 - Дмитрий Янтарный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Янтарный

женский голос. Я обернулся и увидел светловолосую девушку в красивом голубом платье, декольте в котором выглядело достаточно смело даже по меркам моего мира, — вы не окажете мне честь, потанцевав со мной?

— Разумеется, сударыня, — я залпом допил морс и, поставив стакан на столик, протянул ей руку. Если ей и было неприятно вступать со мной в физический контакт, она превосходно сумела это скрыть: на её лице все так же сияли вежливость и радушие.

— Позвольте представиться, — сказала она, делая положенный круг возле меня, — я — Линда Салони. Моя семья владеет большей частью торговых судов как в Столице, так и за её пределами. Таким образом, мы имеем определенное влияние, в том числе и на Совет, — многозначительно закончила она.

— Приятно познакомиться, леди Линда, — ответил я, с удивлением замечая, что у нее восхитительные фиалковые глаза, — думаю, мне представляться нет нужды, глашатай уже сказал обо мне все, что можно.

— Ну расскажите же мне, Дэмиен, что было там, в Храме? — буквально через несколько секунд танца Линда резко приблизилась, едва ли не прижимаясь ко мне, — как вам удалось выжить?

— Это история на несколько часов, а не три-четыре минуты танца, леди Салони, — ответил я, вежливо, но твердо возвращая свою партнёршу на исходную дистанцию.

— Ну хотя бы вкратце, пожалуйста, — фиалковые глаза с мольбой смотрели на меня, — весь двор просто умирает от любопытства.

— Там было испытание, очень и очень тяжёлое, едва не стоившее мне жизни. Мне очень неприятно об этом вспоминать, — прервав танцевальный такт, я резко взял девушку за талию и крутанулся с ней на месте несколько раз, одновременно делая крайне недовольное лицо так, чтобы окружающие нас хорошо увидели. Подействовало моментально: боясь потерять расположение при дворе, Линда Салони мгновенно прекратила свои расспросы. Закончив танец и слегка поклонившись, я собрался было пойти поискать своих спутниц, однако меня кто-то уже настойчиво тянул за руку. Не желая с самого начала оскорблять придворных дам отказами, я вежливо вернулся на танцевальную площадку…

* * *

Прошло где-то около получаса времени. За это время я успела потанцевать с сыном главы купеческой гильдии, бравым военным весьма высокого ранга (правда, я так и не поняла, какого, но надо думать, рядовых солдат сюда не приглашают) и двумя Советниками, которые успели задать мне немало каверзных вопросов. Причём, когда ко мне прикоснулся второй, Алрей внезапно забил тревогу, требуя немедленно разорвать физический контакт. Я попыталась было узнать в чем дело, но бесполезно: пленник браслета буквально сходил с ума, умоляя меня оказаться как можно дальше от этого человека. Ловко споткнувшись посередине танца и соврав, что мне нужно в туалетную комнату, я расцепила руки (приложив к этому значительные усилия, надо сказать) и через несколько секунд растворилась в толпе.

— Объясни, что случилось, — мысленно спросила я Алрея, но в ответ лишь услышала: «Позже. Но, ради всего святого, держись от него подальше».

Сходив без нужды в уборную, я вернулась и тотчас оказалась приглашённой на танец молодым человеком с нахальным огоньком в глазах.

— Дэцимус, сын главы города Визарито, — представился он, небрежно беря мою ладонь в свою и начиная новый танец, — должен признать, приятно видеть новое лицо, да ещё такое миленькое, — он лукаво подмигнул, полагая, что после этих слов я должна была растаять, как шоколадка на солнышке. Вежливо улыбнувшись, я продолжила танец.

— Никогда я ещё не встречал такой девушки, как ты, — сладко шептал он мне на ухо. Его рука тем временем с моей спины осторожно поползла вниз. Моей первой мыслью было залепить ему хорошую пощёчину, однако я сдержалась, понимая, что, во-первых, это будет страшно грубо и, во-вторых, это может только добавить ему славы. Вместо этого я решила проучить его, надавив на самое больное. Задвигавшись в танце быстрее и вынудив его прервать поползновения рук в нежелательном направлении, я потихоньку начала выкачивать его жизненные силы. Должна признать, их оказалось довольно много. А чтобы он ничего не заподозрил, я восторженно смотрела ему в глаза, как будто ожидая долгожданного поцелуя. Прошло еще полминуты, и я почувствовала, как его объятие, в котором мы танцевали, начало слабеть. Ещё двадцать секунд, и он, не вписавшись в очередное танцевальное па, внезапно грохнулся на пятую точку. Все вокруг расхохотались, а я, наклонившись, чтобы помочь ему встать, тихонько прошептала:

— Боюсь, вы себя переоценили, господин Дэцимус.

Побурев, как рак, он нетвёрдой походкой зашагал к столу. Не прошло и десяти секунд, как бал продолжился своим чередом…

* * *

Мой мозг был выжат, как губка. Я успел познакомиться с женой губернатора Иандервельса — крупного торгового города на дальнем юге Старого Света, с дочерью главного казначея (она невероятно дрожала, так что мне на середине танца пришлось прерваться, пока она от страха не упала в обморок), и ещё с десятком барышень из сливок высшего общества. Я танцевал, наверное, уже пятнадцатый танец за сегодня. И терпение моё было на исходе, и лишь тот факт, что моим партнером была одна из советниц, позволял мне сохранять самообладание.

— Вы невероятно хорошо держитесь для того, кто первый раз помещает такое мероприятие, — одобрительно сказала она, утягивая меня в одно за другим па Танца Пламени, — таисианы очень выносливы, что и говорить.

— Если этот чёртов оркестр не прекратит играть, — сказал я, злой и голодный, — то мне придётся им помочь.

— Право слово, дорогой Дэмиен, — Советница улыбнулась, но в её глазах мелькнула опасливость, — не стоит портить такой необычный бал такими некрасивыми вещами. И смиритесь: те, в честь кого устраиваются подобные мероприятия, вынуждены оказывать внимание всем без исключения. Таковы правила игры…

— Я с удовольствием окажу остальным внимание, когда мне хотя бы на несколько минут позволят перевести дух, — устало ответил я, покорно двигаясь вслед за ней.

— Ну что ж, в таком случае, пока вы ещё находитесь около меня, — она резко приблизилась, прижав меня к себе рукой, которой удерживала мое плечо, и прошептала мне в ухо, — чего же вы хотите за свои услуги? За то, что убедите тролля магии земли помочь нам?

Я опешил. Значит, вот так решаются подобные

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.