Порталы - Константин Владимирович Денисов Страница 61

Тут можно читать бесплатно Порталы - Константин Владимирович Денисов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Порталы - Константин Владимирович Денисов читать онлайн бесплатно

Порталы - Константин Владимирович Денисов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Владимирович Денисов

не работает. Ведь её одной мало. Нужен ретранслятор, который был во дворце… точнее, на его крыше. И нужна передающая станция на орбите. Но мне кажется, что она либо уничтожена, либо отключена. По протоколу я должна была выйти на связь и сообщить о том, что тут произошло. Но я не смогла этого сделать. Я потратила на это год! Я даже смогла собрать небольшой ретранслятор… но я не смогла связаться с орбитальной станцией. Может быть, он неправильно работал, конечно. Я ведь не специалист. После этого я потеряла всякую надежду на то, что смогу покинуть планету, — сказала Ляля.

— Жаль… — задумчиво протянула Момо, — ладно, если связи нет, тогда будем действовать по первоначальному плану. Веди нас в арсенал! Нам понадобится много оружия чтобы отбить моего друга.

— Много оружия, и много везения, — добавил Вик. Но Ляля его, естественно, не поняла. Он вспомнил, что она их не понимает, и добавил, — нужно будет ей тоже выдать наушники.

Они минут пять шли по коридорам, пока не подошли к большим чёрным двустворчатым дверям. Момо опять приложила руку куда надо и двери опять, как по волшебству, открылись. Они вошли внутрь и Мина с Виком хором присвистнули.

— Вот это да! — сказала Мина.

— Я не понимаю предназначения большинства вещей, которые здесь находятся, но мне почему-то кажется, что этим можно разнести пол планеты! — сказал Вик.

Момо с гордостью на них посмотрела и что-то сказала. Но они ничего не поняли.

— Да, а без Призрака опять появился языковой барьер, — сказала Мина.

Глава 30

— Вик, мы же старались избегать продвинутых вооружений, ты же сам говорил, что их нужно осваивать, — сказала Мина.

— Я и сейчас, то же самое могу сказать. Я просто восхищаюсь. Но, с другой стороны, может быть пора и что-то новенькое попробовать. Тем более, что жизнь заставляет. Конечно, если будет время научиться этим пользоваться.

Мина обняла Лялю за плечи и, неспешно идя вдоль ряда вооружений, что-то ей негромко рассказывала. Ляля внимательно слушала и время от времени кивала. Потом схватила Момо за руку и потащила куда-то в дальний конец огромного зала. Потом спохватилась, что ведёт себя слишком фамильярно и отпустила руку. Но Момо только рассмеялась и сказала ей что-то ободряющее.

Они остановились перед рядом стеклянных цилиндров, в которых висели чёрные блестящие костюмы. На костюмах было много чего сверху, но что это такое и какое имеет предназначение ни Мина, ни Вик не знали. Пока не знали.

Момо удовлетворённо кивала, глядя на эти «доспехи» и что-то говорила Ляле. Они вскрыли два цилиндра, нажав какие-то символы на маленьких пультах перед ними, после чего достали по костюму и ушли куда-то. Момо сделала Вику и Мине жест, обозначающий, что они скоро вернуться.

— Переодеваться пошли, — сказал Вик, — хотя могли бы просто попросить меня отвернуться.

— Как? — хохотнула Мина, — переводчик-то не работает!

— На пальцах. Такое объяснить, раз плюнуть! — сказал Вик, — давай пройдёмся, посмотрим, что тут есть?

— Давай, только я ничего не понимаю. Всё-таки другая цивилизация. Многие вещи выглядят совсем иначе, чем у нас, — сказала Мина.

— А некоторые точно так же, — сказал Вик.

Они прошлись вдоль столов и стеллажей, вдоль стеклянных шкафов, но ни один прибор так и не опознали с полной уверенностью. Где-то может быть и догадались, но проверить правильность своих догадок сейчас не могли. Без переводчика всё-таки было тяжело.

Прохаживаясь, они вдруг почувствовали движение над головой. Резко отскочив друг от друга, они направили свои багры вверх.

Прямо над ними висела и улыбалась Момо! Она была в блестящем облегающем комбинезоне. На спине было что-то вроде ранца. Но этот ранец не был надет сверху, а являлся частью самого комбинезона. Внизу этого ранца было зеленоватое свечение. Судя по всему, этот ранец и удерживал её в воздухе.

Момо заливисто рассмеялась, резко ускорилась и молниеносно скрылась в другой части зала. Потом опять мелькнула вдалеке. Потом они мелькнули вдвоём. И в одинаковых комбинезонах они теперь выглядели совершенно одинаковыми. Но Мина и Вик теперь знали куда смотреть, чтобы их различить. У Ляли рога были, действительно, значительно толще.

«Близняшки» прилетели и приземлились перед ребятами.

Момо что-то радостно сказала, но Мина только развела руками, показывая, что она ничего не понимает. Момо сразу немного погрустнела, но потом тут же забыла про это, взяла Лялю за руку и они улетели.

Вскоре они вернулись, на этот раз уже пешком, и катили большой ящик на колёсиках. Ляля несла длинный, больше двух метров чехол. В нём было что-то длинное и тяжёлое.

Комбинезоны у девочек были красивые. С золотыми наплечниками, на которых были резные узоры. Такие же узорчатые золотые накладки на груди, на чёрных пластинах, которые были для защиты. Вообще, таких пластин по всему комбинезону было много.

Они сложили всё принесённое добро куда-то в кучу, и Момо опять сделала знак, что сейчас вернётся. Вскоре она прилетела держа в руках что-то вроде шкатулки. Она поставила её на один из стеллажей и бережно открыла. Потом достала из неё а показала всем что там было внутри.

Мина и Вик не сразу поняли что это. Но Момо сразу же одела эти штуки и всё стало понятно. Это были насадки на рога. Подходящее слово для этого было трудно подобрать. Но это били тускло поблескивающие металлические рога, которые одевались сверху на обычные рога бесов. Скорее всего, насадки эти были не простые, а статусные. Потому что Момо надевала их очень торжественно, а Ляля смотрела на этот процесс с восхищением.

Когда Момо их надела, раздался лёгкий щелчок и что-то скрипнуло. Рога сели на место как влитые и зафиксировались. Они выглядели острыми и очень опасными. Помимо того, что они увеличивали длину, теперь они просто были холодным оружием. Да, тыкать головой в противника идея не из лучших, но в ближнем бою вполне себе эффективная. Недавно они были свидетелями такой схватки между Момо и Лялей. И если бы у Момо тогда были надеты эти рога, скорее всего Ляли уже не было бы в живых.

Хотя, возможно назначение этих рогов было в большей степени ритуальное, что не отменяло их боевого применения. Как только железные рога оказались на голове, по Момо сразу стало понятно, что она готова к войне.

У Ляли таких рогов не было, видимо по статусу были не положены.

Они уже собирались уходить, как Момо вдруг опять что-то вспомнила и, прихватив Лялю, опять улетела. Вскоре они вернулись с ещё одним ящиком на колёсиках. Момо махнула рукой, что на этот раз точно всё! Они дружно направились к выходу.

Даже выйдя на улицу, они не сразу заговорили, быстро отвыкнув от того, что у них есть переводчик.

— Момо, — вдруг Мина вспомнила, что теперь можно разговаривать, — мы за этим сюда летели? Ты взяла всё, что нам нужно?

— Я не знала точно, что нам понадобится. Но мы посовещались с Лялей и подобрали подходящее вооружение. Мы знаем, что Зузу везут на «пиртахе» и везти будут три дня. Нам нужно за это время напасть на него, остановить, перебить охрану и освободить Зузу. Исходя из этого, мы подобрали вооружение, — сказала Момо.

— Хорошо, — сказал Вик, — думаю, нам не стоит задерживаться и лучше перейти на Призрак как можно быстрее. Если население тут враждебное, то лучше с ним не встречаться.

— Пусть только попробуют напасть! — сказала Момо, — теперь мы готовы!

— Момо, я должна тебя предостеречь! — сказала Мина.

— От чего? — удивилась Момо.

— От излишней самоуверенности, — сказала Мина, — никакое оружие не является волшебным. Не входи в раж и не теряй связь с реальностью. Осторожность нужна нам по-прежнему. Врагов, скорее всего много, и бой не будет легким.

— Мы на вас тоже такие костюмы захватили, — вдруг сказала Момо, — хотите уметь летать?

— А что, там нашлись наши размеры? — скептически заметил Вик.

— Они сделаны из адаптивного материала, — сказала Момо, — подойдут и тебе и Вику.

— Ну не знаю, — неуверенно сказала Мина, — страшновато как-то. Думаешь, я смогу летать? Нужно же долго учиться им управлять.

— Учиться нужно, но не долго, — сказала Момо, — в общем, если захотите, то костюмы ваши. Я и для Зузу сразу взяла. Думаю, нам всем они

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.