Алекс Орлов - Острова Страница 61

Тут можно читать бесплатно Алекс Орлов - Острова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алекс Орлов - Острова читать онлайн бесплатно

Алекс Орлов - Острова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Орлов

– Усса-фа! Это еще что?!

– Это маленький шагоног, – подсказал Унгар. – Он спустился самым первым и наводил ужас на моих людей.

– Он тоже был опасен?

– Да, отсюда не видно, но у него есть пулемет, вот, кстати, следы от его пуль – стена совсем разбита.

– Усса-фа, – покачал головой Ломель, поднимая с замусоренного пола острые, как бритва, осколки пуль.

Наконец они достигли сумрачного зала, куда попадало совсем мало света, и Ломель сумел оценить сложившуюся обстановку.

На полу, в разных позах и в разных местах, лежали трое чужаков, и все они находились в беспомощном состоянии.

Четверо бойцов Унгара действительно были перемотаны белой лентой, но поскольку держали в руках автоматы, заявлений на их счет Ломель решил не делать.

– Ладно, мне все понятно, у чужаков приступ хунгаро.

– Приступ хунгаро? – переспросил Унгар, еще раз посмотрев на тела.

– Да. Эти неженки не знают, что бактериальный планктон нашей планеты опасен для новоприбывших.

– Какой планктон? – озадаченно уточнил Унгар.

– Бактериальный.

– А-а-а. Значит, камни здесь ни при чем?

– Размоченные?

– Размоченные, – подтвердил Унгар и, нагнувшись, поднял упаковку от солдатского пайка.

– Нет, камни здесь ни при чем, их повалил на землю наш воздух – наш крепкий воздух.

– И что теперь делать?

– Ну, целиком я их не возьму – у меня в машине мало места, отрежьте только головы, положите в мешок, и Пепе будет вами доволен.

– Слава Пепе! – закричал кто-то из бойцов, вскинув руку в торжественном приветствии.

– Да, Пепе – слава, – согласился Ломель, отмахнувшись от кричавшего, как от надоедливой мошки. – Давай, Унгар, у меня мало времени. Положи головы в мешок и отдай мне.

– Хорошо, Ломель из рода Гуннов, я все сделаю, – кивнул Унгар и, выхватив из-за пояса кривой нож, бросился к самому молодому чужаку, однако неожиданно перед ним возник Цудус – боец с перебинтованной ногой. Зрачок его автомата смотрел Унгару прямо в лоб, а лицо этого тихого прежде бойца выражало решимость.

– Если Ломелю нужны эти чужаки, пусть берет их живыми. Если хочет отрезать только головы, то его мозги размажутся по стене…

Унгар медленно повернулся в сторону Ломеля, ожидая его реакции, но тот молчал, поскольку еще трое перебинтованных раненых с автоматами находились тут же и, не мигая, смотрели на заезжего начальника.

– Вы понимаете, что нарушаете свои торжественные обещания? – издалека начал Ломель.

– Нет никаких обещаний, – возразил ему Цудус. – Унгар сказал, что мы не с вами, значит, больше никаких обещаний. А этот чужак не дал нам умереть, благодаря ему мы еще едим козлятину, а не кормим в озере пиявок. Так что, Ломель, бери их целыми – с головами и ногами, если не хочешь увидеть собственные ноги, прежде чем умрешь.

Ломель перевел дух. Светивший ему позор не состоялся, и теперь он мог спокойно выполнить требования этих… даже неизвестно кого, ведь они уже были на другой стороне.

Услышать такое от живых и не попытаться убить их – было бы трусостью, но оскорбление от перебинтованных позором не считалось. Мало ли что они в бреду мелют?

– Ладно, грузите их целиком, пусть Пепе решает, как с ними быть.

И тотчас другие солдаты Унгара стали поднимать бесчувственных чужаков с пола.

– Несите их за мной, – сказал Ломель. – Кажется, в машине найдется место для нескольких мерзавцев.

96

Дорога была никакой, то есть не было никакой дороги. Бертуччеры постоянно устраивали засады, и Люмелю всякий раз приходилось прокладывать новую тропу, а стало быть, вовсе обходиться без дорог.

Вездеходный пикап подпрыгивал на болотных кочках, перекатывался через поваленные деревня и булыжники. Скрипели сиденья, грохотала подвеска, а в коротком кузове, словно кегли, перекатывались связанные пленники.

«Пусть Пепе решает», – в который раз подумал Ломель, однако осадочек от беседы с ранеными бойцами остался. Они ведь его почти что мордой в грязь ткнули, а с другой стороны, они уже не здесь, чего тогда с них спрашивать?

Но осадочек остался. Остался осадочек.

Джеку в грузовике было плохо. Он еще не осознавал, что происходит, но удары о борт давали о себе знать, лицо было разбито, в горле першило, а на зубах скрипел песок. Что с ними произошло, их бот сбили? Они сорвались в пропасть, и теперь их несет по крутому склону?

Очень хотелось пить – очень! Жажда накатывала на Джека приступами, заставляя его облизывать спекшиеся губы шершавым языком. Время от времени ему мерещились миллионы насекомых, которые обрушивались на него, словно ураган, и начинали пожирать заживо. В другой раз он погрузился в кипящую лаву, но быстро очнулся и увидел солнце.

«Где же мы? Что с нами случилось?»

В какой-то момент он в очередной раз пришел в себя и увидел рядом Веллингтона.

– На, попей, – сказал тот и сумел влить пленнику в рот немного воды, несмотря на болтанку.

– О-о-о… – вырвалось у Джека, когда прохладная влага скользнула по пищеводу.

– Ожил? – улыбнулся Веллингтон и, перепрыгнув через Джека, стал отпаивать Хирша и Шойбле.

Теперь Джек все осознавал лучше – он видел небо, солнце, какие-то облака, а еще дощатую стенку кузова, о которую его то и дело прикладывало.

– Ну, все, я пошел… – сказал на прощание Веллингтон и вывалился через борт.

– Джек! – почти тотчас позвал Хирш и приподнялся, насколько это было возможно, поскольку руки у всех были связаны за спиной.

– Я здесь, Тедди.

– Джек, он сказал, что мы хватили местного планктона!

– Планктон – это морепродукты…

– Воздушного планктона, Джек. У нас воспаление легких – местная разновидность. Называется – хунгаро.

– О, как это важно сейчас, – съязвил очнувшийся Шойбле. – Вот если бы пожрать…

– Заткнись! – оборвал его Хирш, а затем сильный удар колеса о валун заставил заткнуться всех троих.

Грузовик остановился, хлопнула дверца, и мимо прочавкали чьи-то шаги – должно быть, местность была болотистая.

– Не, все в порядке! – крикнул кто-то, осмотрев состояние подвески. – Это по защите грохнуло, а рессоры уцелели!..

– Глянь на эту падаль в кузове!..

– Понял.

Трое пленников прикрыли глаза и затаили дыхание, пока вскочивший на колесо исследователь определял их состояние.

– Вроде живы, командир, морды розовые!..

– Ну тогда поехали, тут уже немного осталось.

97

Солдат вернулся в кабину, машина тронулась, и трое пленников получили возможность продолжить разговор.

– Кто это тебе сказал, Тедди, про хунгаро?

– Веллингтон.

– Значит, мне не показалось, он уцелел?

– Не показалось.

– Он принес нам воды, а еды не оставил, – гнул свое Шойбле.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Бочарова Таисия
    Бочарова Таисия 2 года назад
    Книга ни о чем. Все очень банально и предсказуемо. Ни одна история не доведена до конца: книга просто обрывается, и - конец они выиграли. Главные герои просто выживают, враги главных героев им мешают, наблюдатели смотрят и т. Д. И т. Д. В общем, это не интересно. Не рекомендую это читать.