Дмитрий Казаков - Вторжение Химеры Страница 62

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Казаков - Вторжение Химеры. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дмитрий Казаков - Вторжение Химеры читать онлайн бесплатно

Дмитрий Казаков - Вторжение Химеры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Казаков

– Со знакомыми, – проворчал водитель, рожденный в Калифорнии и отзывающийся на имя Джон. – Вот и сидел бы с ними тут. Ладно, забирайся в кабину.

Роберт кивнул и полез на подножку. Едва устроился на широком, обтянутом кожей сиденье, как мотор заработал и транспортер начал выруливать к дороге.

– О, Джеки, твоя улыбка заставляет меня плясать от счастья, – напевал Джон, вращая руль. – Если ты рассмеешься, мое сердце забывает обо всех напастях… Ой-ей!

– Новый хит? – спросил Роберт, когда они выехали на трассу и машина начала набирать скорость.

– Типа того, – ответил Джон. – Чего тут у вас хорошего, на планете этой?

– Война, а значит – ничего хорошего. Разве что стрелять приходится не в форсеров, а во всяких зубастых чудовищ.

– Я ни тех ни других не видел, так что мне без разницы, – улыбнулся Джон. – Мое дело – довести транспортер туда, где есть нужда в пулях, гранатах и всем прочем, а затем вернуться назад.

– И давно ты за рулем?

– С апреля. Первый мой рейс был на Эброн. А потом понеслось – Антион, снова Эброн, Белфинд, Сибирь несколько раз подряд. Теперь вот Диадема эта через Аквиум и Циклон. Больше дюжины планет посетил, три раза под обстрел попадал, но пока Единый миловал, жив и здоров…

– А чего на Земле слышно?

– В новостях одно и то же талдычат, – Джон глянул на собеседника с опаской, – что наши доблестно везде наступают, а трусливые форсеры драпают. Да только правды в этом немного. По слухам, такие же твари, что и на Диадеме, еще кое-где появились.

– Ничего себе! – Роберт покачал головой. – Неужели они на самом деле через космос путешествуют?

– Верхом на кометах. – Джон фыркнул и вновь замурлыкал песенку: – О, Джеки, черноглазая бестия, как буду жить я без тебя?

Колеса шуршали по пластобетону, мотор равномерно гудел, транспортер мчался на север, через луга и леса Диадемы.

* * *

Только выбравшись из кабины, Роберт ощутил, как затекло седалище, как ноют бедра и голени.

– Спасибо, – сказал он, морщась.

– Не за что, – отозвался Джон. – Да пребудет с тобой Единый!

– И с тобой! Счастливо! – Роберт захлопнул дверцу и зашагал прочь от транспортера.

Поселок Сен-Жан, ехать до которого пришлось больше восьми часов, мало чем отличался от Сент-Женевьев, разве что коттеджей тут было побольше да имелась центральная площадь и трехэтажное здание районной администрации, где располагался штаб полка.

К нему Роберт и отправился.

Не прошел и полусотни шагов, как с западной окраины донесся треск пулеметов, работающих в зенитном режиме. Роберт повернулся, и на фоне темно-лилового неба различил десятки быстро перемещающихся черных точек.

– Призраки, – пробормотал он, сильно жалея о том, что не вооружен.

Дверь ближайшего коттеджа открылась, из нее выглянула светловолосая женщина в майке и шортах.

– Ты чего замер? – крикнула она. – А ну, давай быстро сюда!

– Зачем? – удивился Роберт, и тут его ушей достиг странный звук – смачные чмокающие хлопки.

Они приближались вместе с призраками, а летучие твари метались в вышине, то поднимаясь высоко, то резко снижаясь к самой земле.

– Бомбы свои мечут! Тому, кто без бронекостюма, – смерть! Беги сюда! – повторила женщина.

Больше медлить Роберт не стал. Едва взбежал на крыльцо, как хлопнуло прямо у него за спиной. Раздался шелест, и иззубренный, похожий на обломок черепашьего панциря осколок вонзился в стену.

– Внутрь! – Женщина схватила Роберта за руку и затащила в дом.

Повинуясь примеру хозяйки, он упал на пол и прикрыл голову руками.

Хлопки доносились со всех сторон, будто великаны развлекались, аплодируя по очереди. Звенели оконные стекла, иногда раздавался треск или отдаленные крики, сверху звучало басовитое гудение.

К пулеметам присоединились автоматы, послышался низкий рокот пушек шагающих танков.

– Похоже, улетают, – сказала женщина, поднимая голову, и Роберт увидел, что она хоть и немолода, но довольно симпатична.

– Спасибо. – Он встал и принялся отряхивать форму. – Вы спасли мне жизнь.

– Ерунда. – Женщина махнула рукой и слабо улыбнулась. – Надеюсь, что где-то на другой планете кто-то так же спасет жизнь моему Луи…

– Давно его забрали?

– Два месяца. Тогда и подумать было нельзя, что война доберется сюда. – Глаза женщины наполнились слезами, она отвернулась. – Идите уж, а то…

Роберт помялся, не зная, что сказать, и пошел к двери. Спускаясь с крыльца, выдернул из стены застрявший осколок, тот оказался неожиданно тяжелым, словно был отлит из свинца.

Подобные ему торчали из стен, валялись на мостовой, там и сям в ней виднелись самые настоящие воронки диаметром около метра.

– Раньше они такого не умели. – Роберт заглянул в одну из них и покачал головой: – И вправду бомбы…

Штаб, судя по виду, подвергся целенаправленной атаке. Лишенные стекол окна зияли черными провалами, по стенам тянулись ветвящиеся трещины, изнутри доносились встревоженные голоса.

– Стой! Куда? – остановил Роберта часовой, но тут же голос его потеплел: – А, это ты… Заходи, майор на месте должен быть. Если его не разбомбили, конечно. Второй этаж, комната двадцать три.

– Попробую найти. – Роберт толкнул дверь, оказался в обширном вестибюле, заставленном всяким хламом.

Сюда, судя по всему, вытащили из кабинетов всю ненужную мебель – пластиковые шкафы, какие-то столы, тумбочки, старые кресла с продавленными сиденьями, стулья и диваны.

Все это громоздилось до потолка и исправно обрастало пылью.

Из королевства старых вещей Роберт выбрался к ведущей на второй этаж лестнице и около нее столкнулся с капитаном Цаем.

– Сегодня день возвращений, – сказал тот, ответив на приветствие подчиненного. – Ты к майору?

– Так точно.

– Можешь не ходить. Ему все равно сейчас не до тебя. Я потом сообщу, что ты прибыл.

– Хорошо, – кивнул Роберт.

– Так, а ведь бронекостюм тебе надо новый. – Цай задумался. – Иди за мной. Встретим новичков, а затем вместе отправимся на склад. Гуртом и снабженцев давить легче, ха-ха.

Они вышли на улицу и зашагали в ту сторону, откуда Роберт пришел. Миновали дом, где он прятался во время бомбардировки, прошли почти дюжину шагающих танков типа «Варвар» и вышли туда, где останавливался транспортер Джона.

Теперь его тут не было, зато рядком стояли несколько автобусов, а около них бестолково топтались растерянные молодые люди в новенькой, с иголочки, форме.

– Пополнение. – Цай покачал головой. – Посмотрим, кого нам прислали.

– Равняйся! Смирно! – гаркнул майор Тревис, командир второго батальона, старший из встречающих офицеров. – Все вы еще на Земле получили распределительные листы и знаете, в какое подразделение вас назначили… Первый батальон, первая рота – шаг вперед!

Роберт глядел на молодых бойцов с удивлением. Все они почему-то казались на одно лицо, выражающее одновременно восторг, беспокойство и суровую, непреклонную уверенность в том, что все идет как надо.

– Пойдем, – прервал размышления голос капитана. – А то на складе сейчас будет очередь.

Склад располагался в одном из заброшенных коттеджей на окраине поселка. Около него стояли несколько грузовых транспортеров, у двери скучал часовой, а внутри правил толстый, но шустрый и горластый лейтенант из Канцелярии Снабжения.

– Еще вы явились на мою голову? – гневно засопел он, увидев капитана и топчущихся за его спиной новичков. – Где я на всех бронекостюмы возьму?

– На меня не надо, – улыбнулся Цай. – На этих вот салаг и на одного заштопанного.

– Хе, – лейтенант глянул на Роберта, – ладно, попробую что-нибудь сделать. Капитан, ставь подпись за двенадцать комплектов…

Когда выбрались со склада, солнце укрылось за дальним лесом, на потемневшем небосклоне выступили звезды.

– Красивое тут небо, – сказал один из новичков, глядя вверх.

– На Земле не хуже, – ответил Роберт. – Ты это скоро поймешь… если выживешь, конечно.

– Отставить разговоры, – оборвал его Цай. – А ну-ка, ускорили шаг. Не хватало еще в темноте бродить.

По неосвещенным улицам добрались до восточной окраины, стал слышен плеск текущей мимо поселка речушки.

– Роберт, вот там ваш взвод, – сказал Цай, показывая на самый дальний коттедж. – Забирай с собой пятерых и отправляйся туда. У вас новый лейтенант, сдашь ему их на руки. Все понял?

– Так точно.

Роберт махнул рукой и повел новобранцев за собой, словно курица – выводок цыплят. У самого коттеджа наткнулись на часового, и им оказался не кто иной, как Шриван.

– Стой! Кто идет? – спросил он, выступая из тени.

– Свои, сомий хвост, – ответил Роберт. – Как вы тут без меня?

– Нормально. – В голосе индуса прозвучала радость. – Очень здорово, что ты вернулся! Трэджан сегодня днем приехал!

– Ого, надо же. А лейтенант где?

– На веранде, – сообщил Шриван. – Это дверь со стороны реки. Только сильно не стучи. Если его резко разбудить, то лейтенант будет злой, как сотня форсеров с подпаленными задницами. Это мы поняли уже.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.