Пожиратели миров. 6 том - Кирико Кири Страница 62

Тут можно читать бесплатно Пожиратели миров. 6 том - Кирико Кири. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Пожиратели миров. 6 том - Кирико Кири читать онлайн бесплатно

Пожиратели миров. 6 том - Кирико Кири - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кирико Кири

были не способны выдержать выстрел из плазмострела. Плоть твари разорвало, разбросав в разные стороны ошмётки вместе с литрами крови. Наружу начали вываливать внутренние органы.

Инсект взревел. Это было как гул самолёта. Но прежде чем он успел убрать свой неприкрытый зад, который свисал с края ямы, я выстрелил ещё раз. Мягкое брюшко разорвало ещё сильнее, открыв самую настоящую дыру в его тело. Инсект начал пятиться назад, пытаясь закрыть слабое место, но его задние лапы, похожие на столбы, заскользили на склоне. В этот момент сразу несколько кольев выскочили из земли, подтолкнув его назад, и тот рухнул вниз.

Я едва успел уйти в сторону, чтобы не быть раздавленным, когда он упал на землю, перевернувшись на спину и открыв на всеобщее обозрение своё брюхо.

— Огонь! Всем огонь! — закричал я.

И в тот же миг к краю ямы бросились солдаты и космодесантники. По сто раз повторять не пришлось. Они открыли плотный дружный огонь, вспыхнули выстрелы плазмострелов, со свистом в брюхо врезались заряды гранатомётов. Солдаты наперегонки забрасывали в образовавшуюся дыру в брюхе гранаты.

Тварь гудела, дёргала лапками, пытаясь раскачать себя и перевернуться обратно на ноги и в другой ситуации у неё бы получилось, однако сейчас раненная и истекающая кровью, сил у неё становилось всё меньше и меньше. И с каждым попаданием её попытки становились все менее активными, пока та наконец не замерла.

Я быстро выбрался из ямы. Не знаю, как Зигфрид и Грог, но солдаты с охотниками выглядели ошарашенно.

— Вызовите подмогу, надо завалить этот вход сейчас же. Отцепите район, есть вероятность, что сюда прибудут ещё твари.

— Откуда вы знаете? — спросил один из охотников, переводя ошарашенный взгляд с меня на тварь.

— Я знаю. Надо завалить этот вход, пока ещё кто не выбрался. Быстрее! — рявкнул я под конец и уже через внутреннюю связь обратился к Грогу и Зигфриду. — Надо спускаться. Как можно быстрее. По ходу, у нас завелась новая королева.

Они не задавали лишних вопросов. Лишь помогли сдвинуть ящик и спустить его вниз. На этот раз нас никто уже не останавливал.

Дно ямы у в хода в пещеру представляла собой небольшое болото из-за крови, которая смешалась с землёй. Ноги слегка вязли в почве и пришлось приложить немного усилий, чтобы протолкнуть ящик в нору.

Уже углубившись, когда вход стал пятном света за нашими спинами, Зигфрид спросил:

— Откуда ты знаешь, что есть новая королева?

— Предчувствие, — отозвался я. — И тот факт, что они пытались защитить вход. В противном случае они должны были уже давно разбежаться по всему лесу.

Значит у инсектов всё же есть возможность выводить королев, если они остались без управления. Но я подозреваю, что это лишь благодаря тому, что мы не уничтожили тот зал воспроизводства и питания. Сейчас там достаточно пищи, чтобы выкормить новую королеву и небольшую армию, после чего они вновь примутся за старое.

А понял я это потому, что ни одна тварь не показала носа за это время, пока мы не подошли к входу. В противном случае солдаты так просто не разгуливали бы по округе.

История повторялась, но с одним отличием. Теперь не было полчищ инсектов, которые стремились завалить проходы собственными трупами. Мы встречали стаи, небольшие и достаточно крупные, от пяти особей до тридцати, но ни одной волны, которая бы попыталась похоронить нас под собой. Ни одна из них не представляла большой грозы. Грог без проблем врывался в них, расчищая нам путь.

Мы свернули с главного прохода почти в самом начале, чтобы не встретить на своём пути ещё один танк, где у того будет преимущество в замкнутом пространстве, и теперь двигались по узким норам, иногда едва проталкивая ящик со взрывчаткой.

Куда двигаться, мы не знали, однако по прошлому опыту, я мог сказать, что чем ниже, тем лучше, и рано или поздно все проходы выведут к нужному залу.

В кромешной темноте, под атаками небольших групп инсектов мы продвигались вперёд, и где-то через полтора часа блужданий узкий лаз неожиданно вывел нас в широкий коридор. Грог как раз прочистил путь вперёд, вырвавшись из него весь в ошмётках и крови инсектов, оглядываясь по сторонам.

— В этот раз идёт легче, — прогудел он.

— В этот раз у них ещё нет достаточно сил, чтобы дать нам отпор, — отозвался я, вытолкнув наш груз в туннель, и огляделся.

— Куда нам? — спросил Зигфрид.

Я задумался.

— Оставайтесь здесь, охраняйте груз, я разведаю местность.

У меня заняло около двадцати минут, чтобы выбрать направление. Сначала я обследовал один туннель, встретив незначительное сопротивление, которое уничтожил одним ножом. Туннель заканчивался множеством более мелких ходов, которые уходили вверх. Развернувшись, я отправился обратно, обследовав другую сторону. И уже там нашёл знакомые пульсирующие трубки, которые тянулись вдоль стен.

Мы продолжили путь и вскоре вышли к уже знакомому залу, где даже остался обваленным потолок, через который мы попали в прошлый раз. Повсюду были чаны, покрытые органической тканью, но теперь все они были наполовину или полностью пусты. Инсектов здесь не было.

— Что это? — спросил Зигфрид, оглядываясь.

— Что-то типа кормушки, — ответил я. — Здесь мы попали в этот зал, через потолок, когда взорвали один из туннелей. Но дальше будет интереснее. Двигаемся.

Следующий зал не изменился. Разве что горы трупов стали поменьше, так как тела начали гнить и буквально растекаться по полу. Можно было лишь порадоваться тому, что у нас есть система фильтрации воздуха, иначе пришлось бы дышать этой гнилью.

Здесь картина повторялась с одним небольшим различием. Инсекты здесь всё же были. Всё те же рабочие с клешнями, как маленькие жуки, но всего трое, которые продолжали бегать от чана к чану, пытаясь сбросить в ещё наполненные останки людей, животных и своих собратьев. Несколько выстрелов оборвали их жизни.

— Здесь, по-видимому, они перерабатывали органику в питательные растворы. И пытаются продолжать это делать до сих пор.

— Мерзость, — пробормотал Зигфрид, заглянув в один из чанов, где плавали останки людей.

— Раньше они были все заполнены, но после нас, видимо, это место на некоторое время встало.

— А теперь опять работает, — произнёс Грог. — Они пытаются восстановить популяцию.

— Или откормить королеву, — предположил я. — Ими кто-то должен управлять, раз они работают, а иначе бы хаотично бегали туда-сюда в поисках еды.

— Это было возможно отстроить

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.