Хрономираж (СИ) - Владимир Оверов Страница 64
Хрономираж (СИ) - Владимир Оверов читать онлайн бесплатно
Вообще ночка та ещё, хочу сказать.
— Они все из-за меня погибли… — пробормотала Эльза, прижавшись спиной к одному из высоких ящиков и сползая вниз. — если бы они меня не поймали, ничего этого не было бы.
— А что было бы?
— Мы бы спокойно смогли там всё узнать и уйти. Никто бы не погиб…
— Не, — отмахнулся я. — так бы точно не было.
— Откуда тебе знать? — ощетинилась ученая. — ты был там когда они меня задерживали? Где ты вообще был?
— Зависит от времени. Так-то я был везде, — попытался сгладить атмосферу идиотский шуткой вышло не очень, поэтому я вздохнул и начал объяснять. — в любом случае всё что там произошло — это сделал я. Не ты, я. Так что нечего винить себя за то, что от тебя н как не зависело.
— И как? Как не винить-то если это я причина всему?
— Так ты и не причина. Это просто череда совпадений. Если бы я решил не отвлекать охрану, не решил уничтожать склад и не прорываться с боем, этого ничего бы не случилось. Верно? — она медленно кивнула, смотря в землю. — верно. Так что… а причем тут ты?
— Я…
— Ты вообще тут ничего не сделала, — перебил я поникшую ученую, прервав самобичевательную речь на корню. — и ты точно в этом всём не виновата. Ищешь виновного — вини меня.
— Но ты же спасал меня…
— Я спасал в первую очередь себя, — сорвал я не моргнув. Конечно я её оттуда вытаскивал, но говорить об этом сейчас не стоит. Половина работоспособной экспедиции мне сейчас совсем ни к чему. В лучшем случае, останемся тут все. — так что тут полностью вина на мне. Если хочешь кого-то винить — вини меня.
Она просидела где-то с пару минут, обдумывая мои слова. Скорее всего, я всё же что-то в её голове поселил, раз она быстро отходила ото всех моих криков на неё. От криков, обзывательств и так далее по тексту. Морального унижения, можно так сказать. Потому она всё же встала и посмотрела на меня другим, более спокойным взглядом.
— Спасибо, — тихо сказала она.
Я только рукой махнул. Не за что меня благодарить, не сделал ничего. А теперь о деле. До точки эвакуации километров шестьдесят, если я правильно помню. Идти пешком до этого места считаю слишком долгим — как минимум дня три точно на это потребуется. Значит нужен транспорт. Какой? Не важно. Лошади, карета, мотодрезина которую ещё не изобрели или велосипед. Мне плевать.
На улице ночь, так что никто в своём уме лошадей снаружи стоил не оставит. Нужно найти кого-то безбашенного и стырить у него это средство быстрого передвижения…
— Идём, нам нужен транспорт, — скзаал я ученой. Мы быстро собрались и пошли дальше. Вглубь уже не такого уж и мирного тихого средневекового города.
Глава 22
Где можно найти лошадей поздней ночью, когда весь город стоит на ушах после взрыва и огненного гриба, который видно со всех его концов? Правильно, хрен их знает! Все адекватные люди свои средства быстрого передвижения попрятали в ужасе, остались только какие-нибудь пожарные кареты, но мы же не изверги такое воровать. Тем более, я не очень хорошо умею управлять такими вот видами транспорта…
Последнее — это единственное, что меня останавливает не тырить эту бочку на колесах.
С другой стороны, мы её просто так не уведём: в городе сейчас вместе с нами забегали как группы рыцарей, так и люди в накидках, да даже стража и та ищет того урода, который устроил такой переполох.
Мы с Эльзой шли проулками. Сейчас нужно было не попадаться на глаза тем противниками, и желательно ещё и мирному населению: чем меньше нас видят, тем лучше. Потому центр города удалось тактично проигнорировать и двинуться к его окраинам. Тут располагалось подобие трущоб, где находились не самые законопослушные элементы общества. Такие вот трущобы везде есть, даже в том городе-крепости. Только там они находились за стеной, которой тут не имеется в принципе, насыпь было очень просто перейти.
Конкретно сейчас мы сидели в одном из темных закоулков этих самых трущоб. Эльза сидела у стены пыталась найти хоть что-то полезное в браслете, в то время как я следил из-за угла за проходящим мимо настороженным патрулем стражников.
— Нет, ничего такого нет, — всё же сдалась ученая. Она спрятала браслет под рукав и подняла на меня взгляд. — есть идеи? Что будем делать?
Я показательно взглянул на неё, уже устав повторять что это должна быть моя фраза. Эффекта особого не увидел, из-за чего глубоко вздохнул и начал объяснять.
— Нам нужен транспорт, до точки эвакуации слишком далеко идти. Так?
— Да.
— Где можно раздобыть его сейчас? Поздно ночью?
— У тех, кто не спит?.. — скорее спросила, чем ответила ученая. Блин, гений. А я и не догадался сам…
— Нет. Тем кто сейчас не спит не до лошадей. А вот те, кто обычно работает ночью, они могут нас вывезти отсюда.
— А у нас деньги-то на это есть?
— Нет, но им знать об этом не обязательно. Вон, — я показал рукой на спящего в тени бродягу. — он нам поможет из найти. Подыграй мне.
Мы вышли из закоулка и направились к бездонному. Тот до последнего не просыпался. Ну, пока я его не пнул.
— «Что же вы…Ой… что же вы делаете, добрые господа⁈…» — хотел было закричать он, но тут же заткнулся, увидев Эльзу. А, ну ещё и мой меч у его шеи, только на него мужик никакого внимания не обратил. — «ведьма…»
— «Работа есть», — попытался я вернуть его в реальный мир. Судя по взгляду, бродяга немного ужаснулся и потерял с ним связь.
— «Нам нужно уехать отсюда. Ты точно знаешь кто может это сделать. Отвели нас», — властно произнесла ученая, войдя в роль.
— «Я сделаю! Я всё сделаю!.. Только вы меня в дабу же не превратите?»
У меня как-то пусто в голове от последней части фразы стало.
Это какие такие прикольные слухи те дебилы в панцирных нагрудниках распространяли, чтобы беловолосая ученая научилась людей трансформировать, а? Яб посмотрел на этого рассказчика. Я на автопилоте взглянул на девушку. Ёпт, не только я один.
Она если раньше играла в злую ведьму, то сейчас ей играть не нужно было, настолько сильно она обиделась.
— «Слышишь ты, жертва инцеста», — кажись, мудик не понял, но ему и её напора хватило
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.