Маргарет Уэйс - Рыцари Чёрной Земли Страница 77

Тут можно читать бесплатно Маргарет Уэйс - Рыцари Чёрной Земли. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Маргарет Уэйс - Рыцари Чёрной Земли читать онлайн бесплатно

Маргарет Уэйс - Рыцари Чёрной Земли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Уэйс

— По данным компьютера, она находится в рабочем состоянии, — сообщила Дарлин, просматривавшая файлы с молниеносной быстротой. — «Девастатор-ПВЦ-сорок восемь», если это о чем-то вам говорит. Мне — нет.

Джамиль хмыкнул.

— Очень может быть. Но похоже, сейчас у нас нет времени…

Крис покачал головой.

— Ладно, с этим потом. У нас есть запас воздуха и пищевые рационы для десятидневного полета. Разнообразное оружие, противогазные маски. У меня прямо-таки разыгралась ностальгия по старым временам. — Джамиль поднял голову и улыбнулся. — Ты прав, удача должна хоть раз улыбнуться нам.

— Не торопись открывать шампанское, — посоветовал Крис. — Игра еще не закончена.

Он не понимал, почему морские пехотинцы не предпринимают дальнейших попыток захватить десантный бот. Это было непохоже на них.

Выпрямившись, киборг увидел Малыша, медленно опускавшегося в отверстие с раскинутыми руками и нелепо болтающимися ногами.

— Ты принял его? — спросил Гарри сверху.

— Мне не хватает роста! — трагически воскликнул Рауль. Он оглянулся. — Крис, ты не мог бы…

Киборг подошел ближе и поднял руки. Гарри отпустил Малыша. Поставив эмпата на ноги, Крис поправил его скособочившуюся шляпу.

— Я потерял сережку, — пожаловался Рауль своему другу. Малыш укоризненно покачал головой.

Крис без устали принимал и складывал остатки снаряжения. Он как раз закончил эту работу, когда услышал, как Дарлин тихо присвистнула. В былые времена Крис больше всего опасался услышать этот звук.

— У нас неприятности, — тихо сказала она.

Киборг торопливо подошел к ней.

— Что там? Морские пехотинцы пытаются взорвать дверь?

— Что? — Дарлин повернулась к нему. — Нет, совсем другое. — Она небрежно махнула рукой. — Я проникла в их компьютер и заперла дверь, ведущую к воздушному шлюзу, а потом сменила коды. Из-за новых стандартов безопасности, принятых после катастрофы двухлетней давности на борту им придется…

— Так в чем дело, — нетерпеливо перебил Крис.

— У нас нет топлива, — сказала она. — Другими словами, баки пусты.

ГЛАВА ЗЗ

Иди только на рассчитанный риск. Рассчитанный риск сильно отличается от безрассудства.

Генерал Джордж Смит Паттон в письме кадету Дж. С. Паттону, 6 июня 1944 г.

— В баках нет топлива? — спросил Гарри. — Это стандартная процедура при ремонте.

Он покраснел от натуги и тяжело дышал после того, как спустил вниз все снаряжение, оружие, летные костюмы и шлемы, медицинские припасы и остатки еды.

— Мера безопасности, — добавила Дарлин. — Это первое, что делается, когда корабль становится в ремонтный док. Согласно инструкции, топливные баки должны…

— К дьяволу инструкции! — Криса распирало от гнева. — Вы хотите сказать, что мы захватили этот проклятый десантный бот, но никуда не сможем на нем улететь? И вы оба знали об этом?

— Не совсем. — Гарри стыдливо отвел глаза. — То есть я, конечно, знал, но в то же время и не знал, если ты понимаешь, что я имею в виду.

— В этой суматохе я как-то забыла о топливе, — призналась Дарлин. Ее щеки горели. — Извини, Крис. Я должна была подумать заранее…

— Не думайте, черт бы вас побрал! Сделайте что-нибудь! — Крис почти кричал. Он понимал, что это неправильно, но ничего не мог с собой поделать.

Джамиль высунул голову из посадочного модуля.

— В чем проблема?

Гарри и Дарлин переглянулись. Дарлин прикусила нижнюю губу и повернулась к компьютеру. Малыш, сжавшись в комок, спрятался за спину Рауля.

— Прошу прощения, Крис. — Куонг пытался поставить на место плиту обшивки. — Ты не мог бы мне помочь? Мне нужна твоя инструментальная рука.

Крис с мрачным видом направился к нему. Куонг стоял на злосчастном кресле, одной рукой удерживая над головой вырезанную пластину.

— Успокойся, друг мой, — шепотом добавил он. — Мы делаем все, что можем, при весьма неблагоприятных обстоятельствах.

— Да, Док, я знаю. — Крис вынул закрутку, сунул ее в рот. — Что мне нужно делать?

— Я закрыл воздушный шлюз «Шиавоны». Теперь мы должны…

— «Шиавона»! — воскликнула Дарлин.

— Вот оно! — восторженно добавил Гарри.

— Что такое? — с подозрением осведомился Крис.

Они заговорили одновременно:

— Мы можем использовать топливные баки с «Шиавоны»!

— А они подойдут?

— Ну конечно! — Гарри старался говорить беспечным тоном, но украдкой вытер лоб и облегченно вздохнул, когда ему показалось, что Крис не смотрит на него.

Дарлин отдавала распоряжения компьютеру десантного бота, подключив его к бортовому компьютеру «Шиавоны».

— Ты уверена, что это сработает? — Наученный горьким опытом, Крис заранее готовился к худшему. — Если сравнить их размеры…

— Это не имеет значения. Все топливные баки для любых кораблей являются взаимозаменяемыми, — объяснил Гарри. — Это сделано с той целью, чтобы Адмиралтейство могло спасать корабли, на которых закончилось горючее.

— Еще одна мера безопасности, — с серьезным видом добавила Дарлин.

Крис искоса взглянул на нее. Заметив это, она улыбнулась и подмигнула ему и затем вернулась к работе.

— Инициирую выброс топливного бака…

Крис присоединил свою инструментальную руку, забрался на кресло и начал приваривать пластину обшивки.

— Кажется, Дарлин говорила, что этот чертов корабль умеет ремонтироваться самостоятельно, — проворчал он.

Куонг критически наблюдал за его работой.

— Так оно и есть. При включении автоматической контрольной системы она обнаруживает любые неисправности во внешней защите модуля. Как только ты приваришь плиту, корабль проверит ее на наличие малейших трещин и протечек. Мы не в состоянии увидеть их невооруженным глазом, но в гиперпространстве они могут разрастись и расколоть корабль на части. Автоматика впрыснет отвердитель вокруг шва в наружной части корпуса. Таким образом, нам не придется неделю ползать по корпусу с громоздким оборудованием и искать трещину величиной с ресницу Рауля.

— Если это сработает, — угрюмо сказал Крис.

— Сработает, друг мой, — заверил Куонг. — Ты не мог бы ненадолго заменить меня здесь? Я собираюсь включить ремонтную программу.

Крис радостно кивнул: ему страшно хотелось побыть немного одному. Его мысли блуждали и разбредались. Среди них попадались довольно странные: например, что Дарлин весьма хороша собой и этот факт смущает и раздражает его. Крису не нравилось думать о своем друге как о привлекательной женщине. Он не хотел думать о Роуэне как о женщине в любом смысле, в любой форме. Роуэн не был женщиной…

«Он не больше женщина, чем я — машина», — мысленно добавил Крис.

Тяжелый толчок потряс корпус корабля. Крис выключил сварочный аппарат и вопросительно посмотрел на Гарри.

— Топливный бак встал на место.

Гарри уселся в кресло пилота рядом с Крисом. Дарлин заняла место штурмана.

На мостике неожиданно стало очень тесно. Джамиль, наблюдавший за происходящим из посадочного модуля, высунул голову на палубу.

— Эй, у меня есть предложение. Те, кто не нужен наверху, могут спуститься сюда. В общем — то нижнее помещение для этого и предназначено.

— Мы здесь явно лишние, — благодарно пробормотал Рауль. — И мне нужно обновить свой макияж.

Это означало, что он собирался стереть с губ ядовитую помаду, пока случайно не отравился сам. Подхватив свою сумочку, Рауль помог Малышу встать на ноги. Затем оба спустились в посадочный модуль через воздушный шлюз. Куонг закончил свою работу за компьютером и тоже ушел.

Крис осмотрел приваренную пластину обшивки и слез с кресла. Он отсоединил инструментальную руку, убрал ее и заменил насадкой с более тонкими орудиями, предназначенными для наладки приборов и оборудования.

— У нас достаточно топлива для прыжка до Цереса, — доложила Дарлин, завершив расчеты. — И может быть, хватит еще на короткий прыжок.

— Нам нужно попасть только на Церес, — проворчал Крис. Пожевывая закрутку, он опустился в кресло второго пилота и покосился через плечо на пластину обшивки. — От души надеюсь, что эта штука выдержит. Гарри, стартуй не слишком резко, ладно?

Гарри сглотнул, отвел взгляд и громко откашлялся.

— Что теперь? — спросил Крис.

— КОРС отключил нас от компьютера, управляющего причальной системой. Я не могу убрать магнитные захваты, удерживающие бот на платформе.

— Что ты можешь сделать? — жестко спросил Крис. Он осознал, что практически утратил чувство жалости.

— Ну… — Гарри задумался. — Можно попробовать высвободиться рывком, используя всю мощность двигателей. Но если сварной шов не выдержит…

— Я так не думаю, — возразила Дарлин, глядевшая на экран своего компьютера. — Согласно расчету векторов напряжений…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.