Энн Маккефри - Триумф Акорны Страница 9

Тут можно читать бесплатно Энн Маккефри - Триумф Акорны. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Энн Маккефри - Триумф Акорны читать онлайн бесплатно

Энн Маккефри - Триумф Акорны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Маккефри

Воровки обогнули преследователей по широкой дуге и полетели прочь, выписывая горизонтальные зигзаги, чтобы не попасться к ним в руки.

Рафику удалось схватить еще одну танцовщицу. Он стащил свою жертву вниз, перебирая руками. Когда его рука оказалась у нее на талии, он резко дернул за антигравитационный пояс, и тот повис у него на руке. Танцовщица упала, и Рафик вместе с ней. При падении у него перехватило дыхание, а колено танцовщицы ударило его в солнечное сплетение. Девушка попыталась отнять свой пояс, но не смогла. Но не успел Ари броситься на помощь Рафику, как две другие танцовщицы сделали сальто назад в воздухе, подхватили подругу-воровку и потащили ее вверх за собой.

Тревога за Рафика отвлекла Акорну, и она ослабила хватку. Легким толчком ноги пойманная ею танцовщица высвободилась, и Акорна рухнула на землю. Поднявшись, она бросилась к Рафику. Но раньше, чем она успела подбежать к нему, Ари прикоснулся к нему рогом, чтобы исцелить повреждения, причиненные падением и коленом женщины.

— Ух! — произнес Рафик и встал, потирая задницу. — Думаю, твой рог не в порядке, Ари. Мой зад все еще болит.

Ари потрогал свой рог.

— О нет. Наверное, что-то произошло во время пространственно-временного перехода. Грималкин предупреждал меня, что может произойти нечто подобное.

Рафик отмахнулся от Акорны, когда она попыталась исцелить его боль, и сказал:

— Не так уж мне и плохо, дорогая.

К тому моменту, как он поднялся, все воровки уже были далеко. Вращаясь, прыгая, делая сальто, они направлялись к терминалу.

— Мне нравятся эти пояса, — сказал Рафик. — Я хочу иметь такой.

— У тебя один есть, — напомнила ему Акорна. — Может быть, если ты его наденешь, они потеряют свое преимущество.

Рафик протянул ей пояс.

— Я уже много лет не способен сделать «колесо».

Акорна быстро надела пояс.

— Погоди! — сказал Ари. — Ты не должна этого делать. Они могут тебя ранить. Отдай его мне. Я их поймаю.

Акорна завертелась и поднялась в воздух.

— Извини. — И она махнула ему рукой на прощание и закувыркалась в воздухе, устремляясь вперед. Это было здорово! Так как она была гораздо выше ростом, чем танцовщицы, каждое вращение ее длинного тела покрывало большее воздушное пространство. Акорна почти догнала танцовщиц, хотя не имела понятия, что станет делать, если их настигнет.

Но все-таки воровкам удалось оторваться, раздвинув двери между куполами, пролетев в них и снова закрыв их за собой. Акорна повторила движение руки, которое каждая из танцовщиц совершила перед приземлением, проведя ладонью перед крупным драгоценным камнем в пряжке пояса. Пояс закружил ее, мягко опуская на землю, пока ее ноги не коснулись дорожки.

Она нажала на панель, чтобы открыть дверь, но дверь осталась закрытой. Каким-то образом беглянки заклинили ее. Акорна снова послала мысленный зов линьяри. Некоторые из них уже проснулись.

«Кто-нибудь, остановите их! Пожалуйста, пусть кто-нибудь придет и откроет эту дверь. Где же охранники?»

Кажется, никто не знал ответа на этот вопрос, но после ожидания, которое показалось Акорне бесконечным, откликнулась Мелиренья. За это время Ари и Рафик тоже подбежали к двери.

«Мы слышали тебя, Кхорнья, очень ясно. Нева отправилась на поиски охранников, и она попытается перехватить воровок. Кхари разбудит Хафиза и Карину. А я, кажется, поняла, как они заклинили ворота. Сейчас попробую все исправить».

Дверь рывками раздвинулась, и Акорна, за которой по пятам следовали Ари и Рафик, вбежали в нее так быстро, что Мелиренье пришлось поспешно отскочить назад, чтобы не оказаться сбитой с ног.

Обычно места отдыха были хорошо освещены и многолюдны на протяжении почти всей ночи, но сейчас Акорна видела очень мало людей, и никаких охранников не было. Хафиз собирался привезти на Мечту макахомианских котов, но это позже. А пока… Акорна представила, сколько ей предстоит выслушать укоров от Хафиза насчет того, почему они позволили Надари Кандо остаться, когда у нее еще не закончился контракт с ним и она до сих пор числится главой его службы охраны. Подобное происшествие не случилось бы, окажись Надари на месте. И неважно, что это по желанию самого Хафиза танцовщицы появились на этой планете.

Другие двери оказались открытыми, и, уж конечно, их не заклинили, что подсказало Акорне, что танцовщицы больше не опасаются преследования.

Когда она наконец добралась до терминала, до странности тихого и пустого, где не было ни путешественников, ни служащих, она увидела «Элоизу», «Кондор» и «Балакире» в доках за прозрачными внешними стенами терминала.

Она также увидела, что у люка «Элоизы» стоит подъемник, а люк открыт, и в нем исчезают одетые в черное фигуры с чемоданами в руках. А Беккер и Андина спят внутри «Элоизы».

Акорна попыталась позвать Беккера, но в ответ услышала лишь ворчание. Она представила себе, как он пыхтит в усы от раздражения, что его потревожили.

«Капитан, проснись. На „Элоизу“ поднимаются воры — танцовщицы похитили хризобериллы и собираются угнать корабль Андины с вами внутри».

Акорна не доверила свое сообщение одной лишь телепатии, но, посылая этот мысленный призыв своему другу, нашла станцию связи терминала и схватила микрофон. Но когда она добралась до него, она оглянулась на «Элоизу» и увидела, что подъемник исчез, а из двигателей корабля вырывается реактивная струя. Через мгновение «Элоиза» взлетела так же грациозно, как недавно танцевали ее угонщицы.

Глава 3

— Полетят головы, когда Хафиз узнает, что произошло, — заметил Рафик. Он развалился в кресле на главной палубе «Кондора» и наблюдал, как Акорна корректирует курс преследования «Элоизы».

Акорна согласилась.

— Но самое интересное начнется тогда, когда капитан Беккер обнаружит, что его похитили, пока он дремал, как кот. — Она бросила настороженный взгляд на Размазню. Это кот мысленно подтолкнул ее и заставил сказать «как кот», она в этом не сомневалась. Первый помощник капитана «Кондора» хотя и происходил из породы кошачьих, прекрасно общался на всеобщем языке, а также на макахомианском и линьярском, когда хотел, но в основном забавлялся тем, что притворялся, будто умеет лишь мяукать.

Рафик не обратил на слова Акорны внимания. Он думал о своем.

— Не понимаю, как это могло случиться. Почему так мало народа отозвалось на поднятую тобой тревогу, Акорна? Почему служба безопасности не выполнила свои обязанности? И еще больше сбивает с толку, откуда эти женщины знали о камнях и где хризобериллы хранились на Мечте. Планета находится довольно далеко от проторенных дорог, это частные владения. Встреча танцовщиц с Андиной вряд ли была случайностью. Ты не думаешь, что она может быть замешана в этом?

Акорна вспомнила те немногочисленные встречи с Андиной, когда владелица Межгалактической корпорации по производству и продаже средств для уборки навещала Беккера.

— Я никогда не ловила никаких подозрительных мыслей и не чувствовала себя неловко или настороженно рядом с ней, — ответила Акорна. — Андина Димитри хорошо известна в своей области. Если танцовщицы действительно отдали ей свой корабль и он был неисправен, как они утверждают, кто мог знать, что Андина направляется к Мечте?

— Но как им удалось так быстро овладеть кораблем и удрать? — спросил Рафик. — Это совершенно непонятно.

«Кондор» уже несколько часов летел вслед за «Элоизой». Как и предсказывал Рафик, когда лицо Хафиза появилось на экране переговорного устройства, оно было встревоженным. И все же, по мнению Акорны, Хафиз казался гораздо более спокойным, чем ожидал Рафик. Несмотря на огромные убытки, старый разбойник выглядел скорее задумчивым, чем сердитым.

— Полагаю, моего нового начальника службы безопасности нет на борту вашего судна, или вы забыли сообщить мне об этом? — осведомился Хафиз.

— Нет, дядя, — ответил Рафик.

— Его также нет и среди его подчиненных, они все приходят в себя после ужасной головной боли и того глубокого сна, который охватил нас всех. Я удивлен, наследник моего дома, что ты избежал отравления вином.

— Ага, дядя, дело в том, что я не пил твоего вина.

— Ты подвергаешь сомнению качество моих винных погребов?

— Нет, я подвергаю сомнению воздействие их содержимого на мои голову и желудок, даже без снотворного. Я сожалею, что ты удалился от дел, все еще будучи молодым и полным сил, о дядя, ибо функции главы «Дома Харакамянов» добавляют годы моему телу, отнимая их у моей жизни.

— Ты стал нежным, как лепесток цветка, о мой наследник, если твое тело отвергает самый восхитительный из нектаров. Это странная болезнь для шахтера с астероидов, который обычно питался сублимированной пищей.

— Не вся она была сублимированной, мой дядюшка. Были и другие продукты. А когда с нами стала жить Акорна, она готовила нам множество отличных салатов. Возможно, тот напиток, который теперь соответствует положению, до которого ты меня возвысил, слишком тонок для моего плебейского пищеварения. — Рафик пожал плечами. — По крайней мере, в данном случае это оказалось удачным.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.