Родерик Гордон - Низвержение

Тут можно читать бесплатно Родерик Гордон - Низвержение. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Родерик Гордон - Низвержение

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Родерик Гордон - Низвержение краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Родерик Гордон - Низвержение» бесплатно полную версию:
Стигийцы вышли на поверхность… Если вы думали, что опаснее Граничников никого нет, вы ошибались. Самый жуткий сюрприз на этот раз приготовили женщины-стигийки. А помешать им может только Уилл с друзьями… и разношёрстная команда отставных вояк — старинных приятелей Дрейка.

Низвержение в хаос начинается!

Родерик Гордон - Низвержение читать онлайн бесплатно

Родерик Гордон - Низвержение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Родерик Гордон

Родерик Гордон, Брайан Уильямс

Низвержение

От издательства «Chicken House»

Итак. Это действительно настоящий ужастик. Сперва, когда я только прочитал рукопись, то не был уверен, готовы ли читатели серии «Туннели» узнать отвратительную тайну стигийцев. Но когда я понял, с каким юмором и иронией Род делает это, то успокоился — книга получилась волнующая и захватывающая.

Страшно интересно — это всё, что я хочу сказать.

Барри Каннингем Издатель

The freezing fog in mid-NovemberDownhill all the way, downhill all the wayHow I wish the roads were straighterLet’s panic later, let’s panic later[1]

Let’s panic later, Wire. Альбом 154 (1979 год)

Есть точка, после которой нет точки, после которой.

Книга отпрысков (XV век, перевод с румынского)

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Фаза

Глава 1

Бум!

Когда что-то взрывается, самое страшное после грохота и первобытного ужаса — это доля секунды, в которую весь мир распадается на части. Будто проваливаешься в неизвестность сквозь разорванную ткань времени и пространства.

Полковник Бисмарк лежал распростёртый на мраморном полу. Он пришёл в себя, но первые несколько секунд не мог пошевелиться — тело отказывалось ему подчиняться, словно зная, что ни к чему хорошему это не приведёт.

Полнейшая тишина совсем не удивила полковника. Тревожиться было не о чем, спешить некуда. Он лежал и зачарованно смотрел на разбитый потолок, где мерно покачивались снежно-белые лохмотья штукатурки. Туда-сюда, туда-сюда, как будто ими играет ветерок. К ещё большему восхищению Бисмарка, несколько кусков оторвались от потолка и плавно опустились на пол рядом с ним.

И тут к полковнику начал возвращаться слух.

Он различил какой-то шум, похожий на стук дятла.

— Vater,[2] — пробормотал полковник, вспомнив о том, как отец брал его с собой на охоту в джунгли в окрестностях Новой Германии. Иногда они не возвращались домой по целой неделе — ночевали в палатке и питались дичью, которую вместе стреляли.

Воспоминания были приятные. Лёжа среди обломков полуразрушенного взрывом здания, полковник умиротворённо вздохнул, словно человек, у которого нет никаких забот. Откуда-то издалека снова послышались частые отрывистые щелчки. Бисмарк не узнал в них автоматную очередь.

А потом Королевский монетный двор сотряс второй взрыв. Полковник зажмурился от ослепительной вспышки, такой же яркой, как Солнце в его мире в центре Земли.

Ударная волна накрыла его со всей мощью, и у мужчины перехватило дыхание.

— Was ist…?[3] — хватая ртом воздух, выговорил Бисмарк. Град стеклянных осколков пронёсся по комнате и со звоном обрушился на полированный мраморный пол вокруг него.

Только тут полковник понял, что творится неладное. Воздух быстро заполнялся едким чёрным дымом, но и в голове у него стоял такой же туман.

— Wie komme ich hierher?[4] — озадаченно произнёс полковник.

Он совершенно не представлял, как здесь оказался. Последнее, что Бисмарк помнил достаточно отчётливо — как на него напали в Новой Германии и захватили в плен. А дальше — полковник решил, что это очень странно, — он помнил только фиолетовую лампу. Нет, много фиолетовых ламп, таких ярких, что в сравнении с ними все остальные воспоминания блекли.

Он смутно припоминал долгую дорогу до наружной земной коры, а затем грузовик, на котором ехал вместе со своим отрядом новогерманских солдат. Их отвезли в большое здание — на фабрику. И с этой фабрикой, ясно сознавал Бисмарк, было связано какое-то дело. Жизненно важное задание, которое необходимо было выполнить невзирая ни на что.

Однако сейчас полковник ни за что не мог бы объяснить, в чём это задание заключалось. А размышлять об этом не было времени — совсем рядом раздалась стрельба и заставила Бисмарка действовать. Он сел и тут же скривился от боли — похоже, он сильно ударился головой об пол, когда падал. Кашляя и задыхаясь от дыма, полковник сообразил, что прежде всего надо найти укрытие.

Он пополз на четвереньках к дверному проёму, у которого дым был не такой плотный, и оказался в офисном помещении с высокими потолками. Там стоял письменный стол, на нём — ваза с цветами. Захлопнув дверь ногой, полковник прилёг перевести дух и осмотреть себя. Он пощупал разбитый затылок. Волосы были влажные от крови, но насколько рана серьёзна, Бисмарк определить не мог — кожа вокруг онемела, а он знал по опыту, что на голове даже лёгкие раны обильно кровоточат. Он ощупал тело и не обнаружил больше никаких повреждений. Полковник был не в униформе, а в незнакомых пальто и гражданском костюме. По крайней мере, при нём остался форменный ремень, а пистолет так и лежал в кобуре. Бисмарк вытащил оружие. Привычная тяжесть в руке успокаивала. Он прислушался к шуму за дверью.

Долго ждать не пришлось. После краткого затишья полковник услышал английскую речь и хруст обломков под ботинками в том коридоре, где он очнулся. Затем кто-то с разбегу вышиб плечом дверь комнаты и ворвался внутрь. Это был человек в чёрной куртке с надписью «Полиция» на груди. На нём был шлем с противогазом, а в руках он держал необычный автомат, совсем не похожий на те, какие доводилось видеть полковнику Бисмарку.

Полковник напал на полицейского сзади и ловко взял его в захват. Полицейский потерял сознание. Под треск и гудение его рации Бисмарк быстро снял с него форму и переоделся. Надевая противогаз, он обнаружил, что из раны на голове продолжает течь кровь, но беспокоиться об этом было некогда.

Он изучил штурмовую винтовку — «Хеклер и Кох» — и пришёл к выводу, что без труда с ней справится. Затем полковник вышел из офиса обратно в чёрный дым. Не успел он сделать и двух шагов, как оказался лицом к лицу с другим полицейским в таком же обмундировании. Поймав взгляд Бисмарка за стёклами противогаза, он сделал знак рукой, но полковник не знал, как на это ответить. Полицейский вопросительно посмотрел на него. Решив, что его обман раскрыт, Бисмарк стал наводить на него прицел.

Его спас ещё один взрыв, прокатившийся по коридору и сбивший его с ног. Ошеломлённый полковник поднялся и, шатаясь, добрёл до главного входа. Миновав перекошенные двери на сломанных петлях, он вышел наружу, споткнулся о ступеньку и едва не упал на тротуар.

Тут он остановился как вкопанный.

Вооружённый кордон. С таким количеством противников Бисмарку ни за что не справиться. Укрываясь за автомобилями или большими щитами, полицейские навели на него лазерные прицелы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.