Нобору Ямагути - Водные духи клятв Страница 10

Тут можно читать бесплатно Нобору Ямагути - Водные духи клятв. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нобору Ямагути - Водные духи клятв читать онлайн бесплатно

Нобору Ямагути - Водные духи клятв - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нобору Ямагути

— Я благодарю вас за милосердие, Ваше Превосходительство.

Вард вспомнил длинные розовые волосы Луизы. Она была в той летающей машине. Едва ли та магия…

Виконт догадывался, что у Луизы есть способности. Поэтому надеялся заполучить их в свои руки.

…Пустота, утраченная стихия, которую использовал Основатель Бримир.

Вард помотал головой. По словам Кромвеля, Пустота — это стихия, управляющая жизнью. Способна ли она разрушить флот, испустив подобный свет?

Кроме того, настолько могущественная магическая сила… Луиза настолько глупа, что невозможно представить, чтобы она смогла в одиночку управлять ею.

— То был свет, созданный магией Пустоты? Однако, согласно рассказу Вашего Превосходительства, стихия Пустоты и тот самый свет совершенно противоречат друг другу.

— Даже я не могу с уверенностью утверждать, что понимаю все о стихии Пустоты. В этой стихии — слишком много тайн.

Шеффилд в продолжение добавила:

— Утверждается, что они скрыты там, во мраке древней истории.

— История. Именно так, я питаю глубокий интерес к истории. Я случайно прочел книгу. В одной из глав жизнеописания Святой Эгиды[4], называемой "Щитом Основателя", были следующие слова. Это — описание, немного имеющее отношение к стихии Пустоты, — и Кромвель выдал следующие слова таким тоном, словно нараспев читал стихи, — Основатель создал солнце и повсюду землю осветил.

— И в самом деле. Тот самый свет нельзя не сравнить с маленьким солнцем.

— Тайна так и осталась тайной, и это подавляет. И встал не с той ноги. Вот так-то, виконт.

— Все так, как вы сказали.

— Говорят, будто армию Тристейна возглавляла Анриетта, не так ли? Казалось бы — простая неопытная принцесса, но почему, почему она так поступила, разве не интересно? Та самая принцесса воспользовалась Молитвенником Основателя, вероятно, она раскрыла тайну, которая пребывала в покое в Королевской семье.

— Тайну, которая пребывала в покое в Королевской семье?

— У Королевской семьи Альбиона, Королевской семьи Тристейна и Королевской семьи Галлии… один корень. И каждой из семей были отделены тайны Основателя. Так ведь? Мисс Шеффилд? — Кромвель принудил к ответу стоявшую рядом женщину.

— Все так, как говорит Ваше Превосходительство. Сокровище, которое сохранялось в Королевской семье Альбиона — Рубин Ветра… Однако, возможно, он куда-то пропал, и до сих пор не найден. И расследование пока еще не закончено.

Вард впился взглядом в эту неброскую на вид женщину. Поскольку она скрывала свое лицо под глубоким капюшоном, не было никакой возможности разглядеть его выражение. Она считалась секретаршей Кромвеля, однако… почему, ну почему казалось, что она не является простой секретаршей. И причина была не в том, что в ней ощущалась могучая магическая сила. Так или иначе, до сих пор Кромвель поручал Шеффилд ответственные дела, поэтому она, вероятно, имеет какие-то особые способности.

— Теперь Анриетту почитают как "Святую", кстати, она взойдет на трон в качестве королевы, — пробормотал Кромвель. Шеффилд ответила:

— Для королевства монарх — это государство. Получив королеву, государство также получит и секреты Королевской семьи.

Кромвель усмехнулся.

— Мистер Уэльс.

Из коридора в комнату вошел Принц, оживленный Святым Императором.

— Вы звали, Ваше Превосходительство?

— Полагаю, что мне хочется для твоей возлюбленной… госпожи Святой произнести поздравление в честь коронации. Я прошу ее прибыть в замок Лондиниума. Что ж, возможно, в дороге скучно, однако, если ты будешь с ней рядом, полагаю, что ее скука развеется.

Уэльс монотонным голосом пробормотал всего лишь следующее:

— Как прикажете.

— В таком случае, мистер Вард. Не спеша выздоравливайте. Если под руководством мистера Уэльса получится пригласить Святую на мирный банкет, я хотел бы, чтобы вы присутствовали.

Виконт поклонился.

Кромвель с сопровождающими лицами покинул комнату. Фуке рассеянно пробормотала:

— Отвратительный человек. Использовав в качестве приманки мертвого возлюбленного, поймать влюбленную девушку — это не метод для дворянина, — а потом, как бы оправдываясь, Фуке добавила, — Хотя, ведь я ненавижу дворян.

— Тот человек — не дворянин. Возможно, ты слышала? Раньше он был заурядным епископом.

После этого Вард обиженно засопел.

— Что случилось?

— У меня — такое ситуация, что я не могу сидеть спокойно. Если бы только раны зажили… то дела бы не поручались каким-то там трупам, — затем Вард с досадой закрыл руками лицо. — Проклятье! Я… я бездарен? Святая земля снова отдалилась от меня, так?

Фуке улыбнулась и обняла его за плечи.

— Ты — слабый мужчина… Ладно, я знала это с самого начала.

Потом она приблизила губы к губам Варда и поцеловала его.

Медленно отстранясь, Фуке прошептала:

— Сейчас спокойно отдохни. Я не знаю, что ты держишь внутри себя… Но время от времени тебе тоже нужен отдых.

* * *

В Королевском Дворце Тристейна Анриетта ожидала гостей. И хотя она стала Королевой, у нее не было причин постоянно сидеть на троне. Работа монарха — по-хозяйски принимать гостей.

Когда коронация завершилась, и Анриетта стала Королевой, заметно увеличилось количество встреч с посетителями из Королевства и из-за границы. Какие-то жалобы и прошения, простые встречи — с утра до ночи Королева должна была с кем-то встречаться и вникать в проблемы. Кроме того, поскольку это было военное время, гостей было больше чем обычно.

Ей приходилось демонстрировать свое достоинство, поэтому она чувствовала ужасное нервное переутомление. И хотя Мазарини помогал ей советами, он не в силах был помочь, когда Королева колебалась, отвечая на запросы. Ей уже было непозволительно вести себя как беззаботная, ничего не знающая принцесса.

Однако… следующие посетители спокойно отнесутся, даже если Анриетта не продемонстрирует свое расположение и притворное выражение на лице.

Голос глашатая сообщил ей, что гости ждут за дверью.

— Впустите, — как только Королева это сказала, дверь отворилась.

На пороге, почтительно склонив голову, стояла Луиза. Рядом с ней виднелась фигура Сайто. На нем до сих пор были надеты злосчастные путы для приручения хищных животных.

— Луиза, ах, Луиза!

Анриетта подбежала и крепко обняла ее. Не поднимая головы, хозяйка Сайто пробормотала:

— Принцесса… нет, мне уже следует называть вас "Ваше Величество".

— Я не прощу, если ты будешь держаться так стесненно. Луиза Франсуаза. Разве я не намерена и дальше принимать тебя как свою самую дорогую подругу?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.