Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1 Страница 100

Тут можно читать бесплатно Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1 читать онлайн бесплатно

Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Фейст

Но внезапно оно переменилось; вскочив, он в напряженном ожидании уставился куда-то и, проследив за его взглядом, Эрик увидел Накора.

Коротышка едва передвигал ноги, но на его губах играла обычная и, казалось, неистребимая ухмылка.

— Уф! — сказал он, тяжело опускаясь на землю рядом с Фостером. — Нелегко же вас отыскать! Уйма флагов с птичками, навалом палаток, и никто, — он махнул рукой в сторону соседних отрядов, — совершенно ничего не знает. Всем наплевать, кто с ними рядом.

Праджи, который лежал на спине и ковырял в зубах длинной щепкой, сказал:

— Им платят не за то, чтобы думать.

— Это уж точно.

— Что ты узнал? — нетерпеливо спросил Кэлис.

Накор наклонился вперед и понизил голос. Эрик напряг слух, как и его товарищи, бывшие рядом, — хотя все как один изо всех сил делали вид, что их это не интересует.

— Не думаю, что здесь подходящее место для таких разговоров, — сказал Накор. — И учтите — когда я расскажу вам о том, что увидел, вы пожалеете, что это узнали.

— Понятно, — сказал Кэлис.

Накор покачал головой:

— Мне-то понятно, но вы поймете, только когда услышите. Пока скажу лишь, что, если у вас есть план, как отсюда выбраться, сегодняшний вечер — самое подходящее время, чтобы его осуществить. У нас больше нет причин оставаться.

— Теперь мы знаем, где брод, и можем попробовать проскользнуть на ту сторону, сказав, что нас опять отправляют в патруль, — предложил Кэлис.

Накор снял с плеча мешок и вытащил украденные пропуски:

— Может быть, это поможет?

У Фостера и де Лонгвиля вытянулись лица, и Эрик едва удержался от смеха. Документы пошли по кругу, и наконец де Лонгвиль сказал:

— Не очень-то разбираюсь в этой тарабарщине, но выглядят они как настоящие.

— Они и есть настоящие, — сказал Накор. — Я свистнул их из шатра лорда Фэйдавы.

— Лорда-главнокомандующего? — недоверчиво уточнил де Лонгвиль.

— Ну да. Он был занят, и никто не обратил на меня внимания, так как я играл роль раба. В этом генерале, кстати, есть что-то странное. Он не тот, кем кажется, и если бы я не так торопился, то остался бы там подольше и выяснил, что на деле представляет собой этот генерал.

Кэлис еще раз просмотрел бумаги.

— Может сработать. Пропуск на предъявителя, и хотя в нем не говорится об отряде в сотню мечей, но, если мы будем держаться уверенно, нас не остановят.

Праджи встал.

— Хорошо. Но уже за полдень, и если мы не хотим вызвать лишних сомнений у патруля, лучше выступить прямо сейчас. Или вы хотите подождать до завтра?

Кэлис взглянул на Накора, и тот отрицательно качнул головой.

— Выступаем сейчас, — сказал Кэлис.

Был дан приказ не мешкать, но не проявлять подозрительной торопливости. В соседних отрядах все были полностью поглощены своими делами, и их сборы не привлекали внимания. Меньше чем через час люди были построены. Отделению Эрика было приказано идти в авангарде, а арьергард возглавлял Фостер, взявший с собой самых опытных солдат, в том числе Джедоу Шати и Джерома Хэнди.

Они двинулись на север, вдоль тропы, ведущей к большому тракту, потом — вдоль реки, пока не увидели мост.

— Быстро его закончили, — заметил Праджи.

— Согнали уйму народу, — пояснил Накор. — Мне тоже пришлось повкалывать там пару дней.

— Здесь везде куча бродов. Зачем им мост? — сказал Ваджа.

— Их королева боится промочить ноги, — ответил Накор. Эрик взглянул на изаланца и не увидел на его лице обычной улыбки.

Отряд подъехал к посту, и навстречу им вышел толстяк сержант:

— Куда это вы?

— Приветствую вас, сержант, — сказал Кэлис. — Мы вчера ходили в патруль, разве вы не помните?

Сержант недоверчиво посмотрел на него:

— И что, сегодня опять?

— Да. Командование не удовлетворено моим рапортом. Генерал считает, что мы недостаточно далеко отошли к югу. У нас приказ забраться подальше, так что вернемся мы послезавтра к утру.

— Капитан, никто не предупреждал меня, что ваш отряд будет переходить через реку, — с подозрительным видом сказал сержант. — Не говоря уж о том, что он покинет лагерь на сутки.

Кэлис спокойно протянул пропуск.

— Решение было принято только что, а поскольку мы были готовы выступить, генерал не стал посылать гонца, а предоставил мне проинформировать вас.

— Проклятое офицерье! — взорвался сержант. — У нас есть свои приказы, а каждый из этих расшитых павлинов воображает, что стоит ему нацарапать свое имя… — Голос его оборвался, а глаза стали круглыми, когда он увидел подпись и печать внизу пропуска.

— Сержант, если вы хотите послать рассыльного к генералу Фэйдаве и потребовать подтверждения, мы подождем, — сказал де Лонгвиль. — Я лично не спешу встречаться с джиланами. Дьявольщина, сержант, генерал похвалит вас за служебное рвение.

Сержант быстро сложил пропуск и вернул его Кэлису.

— Можете ехать, — сказал он и махнул рукой солдатам на отмели: — Пропустите их на ту сторону!

Солдаты лениво взяли на караул, и Кэлис осторожно направил лошадь к воде.

У Эрика засвербило в затылке. Ему казалось, что сзади вот-вот раздастся крик «Это предательство, остановите их!», и когда на другой стороне Кэлис приказал перейти на рысь, он почувствовал сильнейшее желание перевести лошадь в галоп, не сомневаясь, что едва ли не всем в отряде в эту минуту хочется того же самого.

Застава скрылась из виду.

— Не хотите ли теперь услышать, что я узнал? — крикнул Накор.

— Да, пока ты не свалился и не сломал себе шею, — ответил Кэлис.

Накор усмехнулся.

— Дела неважные. Помнишь нашу старую знакомую, леди Кловис?

Кэлис кивнул. Эрик понятия не имел, о ком идет речь, но мрачное выражение на лице ничего хорошего не сулило. Удивительно было, что де Лонгвиль никак не отреагировал на слова изаланца, зато Праджи нахмурился:

— Это не та ли сучка, которая вертела Дааконом и сюзереном Валгаша там, в Городе на Змеиной Реке, когда мы в первый раз встретились?

— Она самая, — сказал Накор.

— Так, значит, она — Изумрудная Королева? — спросил Кэлис.

Накор покачал головой:

— Хотелось бы, чтобы это было так. Ее настоящее имя — Джорна, по крайней мере ее звали так в те времена, когда мы были женаты…

— Что? — воскликнул Кэлис, и Эрик впервые увидел, как он потерял невозмутимость.

— Это долгая история, и я расскажу ее как-нибудь в другой раз. Джорна всегда была непомерно тщеславна и всю жизнь искала секрет вечной молодости.

— Если мы выживем, ты расскажешь мне все, — сказал де Лонгвиль, пораженный не меньше, чем Кэлис.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.