Фиона Макинтош - Кровь и память Страница 107

Тут можно читать бесплатно Фиона Макинтош - Кровь и память. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фиона Макинтош - Кровь и память читать онлайн бесплатно

Фиона Макинтош - Кровь и память - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Макинтош

— Нам нужны более веские доказательства, ваше величество! — громко произнес он на фоне внезапно установившейся тишины.

— Какие доказательства, господа, смогут вас полностью удовлетворить? — резким тоном осведомилась королева.

Лорд Воган пожал плечами.

— До сих пор все, что мы услышали от наших уважаемых гостей, было лишь голословными утверждениями, ваше величество. Я готов признать, что события, которым Элспит из Йентро стала свидетелем в Риттилуорте, соответствуют истине, но нам нужны более веские доказательства. Приведите нам Илену Тирск. Лишь она безоговорочно убедит нас в том, что намерения короля Селимуса именно таковы, как утверждают наши гости.

Собравшиеся дружно закивали, и Валентина поняла, что ее судьба решена. Илена Тирск ей не поможет. Да и никому другому ее не спасти. Ей не избежать брака с королем Моргравии. Она бессильна и пойдет под венец так же, как жертвенный агнец на заклание.

Глава 30

Уил и Аремис вышли к краю чащи со стороны деревушки Тимпкенни в северо-восточной части Бриавеля. Тимпкенни поразила их некой странной нервозностью, словно ее жители страдали от того, что живут на задворках обжитого мира, там, где Темная река сливается с рекой Эйл. С Темной рекой было связано немало суеверий. Причем это был не столько страх перед колдовством, сколько весьма распространенное среди местных жителей мнение, что раскинувшая по ту сторону реки Глухомань — место гиблое, и человеку, если ему дорога жизнь, туда лучше не соваться.

Никто не мог сказать Уилу и Аремису, где собственно находится главный источник этого волшебства и куда им идти, но все местные жители в один голос утверждали, что попасть в Глухомань можно, лишь переправившись через Темную реку, и то лишь после того, как сумеешь договориться с Чащей. Аремис поинтересовался у одного из здешних обитателей, почему тот поселился рядом с местом, считающимся колдовским. В ответ мужчина пожал плечами и ответил, что в этих краях удивительно плодородная почва, а погода, пусть и холодная, но вполне надежная и мало изменчивая. Дожди здесь идут часто, да и лето почти никогда не бывает засушливым.

— Наши земли отлично плодоносят, дают хорошие урожаи и корм скоту, — добавил он и снова пожал плечами. — Моей семье не приходится голодать.

Уил и Аремис знали — в рискованном путешествии на север им придется рассчитывать только на собственные силы и жизненный опыт. До этого они двигались к цели довольно быстро, не встречая на пути особых препятствий — выехали из Бринта, переправились через границу, взяли путь на величественные Скалистые горы, после чего свернули на восток, поскольку уткнулись в каменные стены, угрожающе вздымавшиеся над их головами. Возле границы их остановила бриавельская стража, которая ограничилась усмешками, когда путешественники признались, что надеются найти безопасный переход через Скалистые горы, который позволит им обойти стороной цитадель короля Кайлеха. Такова была заранее придуманная ими история.

Капитан пограничной стражи на заставе, куда препроводили Уила и Аремиса стражники, оказался, однако, человеком недоверчивым.

— Из этой части Бриавеля в Скалистые горы можно попасть с нескольких переходов. Вы же утверждаете, что держите путь в Гренадин. Вам не кажется, что было бы проще добраться до гор из западной части Моргравии? Я вас правильно понял?

— Насколько мне известно, в той части границы сейчас неспокойно, — ответил Аремис. — Мне не хотелось бы подвергать риску жизнь моей спутницы в тех краях.

Капитан задумчиво кивнул.

— Но ведь вы почти в три раза удлиняете себе путь.

— Послушайте, сударь, — перебил его Уил, отметив, что взгляд капитана смягчился. Интересно, а как он сам повел бы себя в том случае, если бы к нему обратилась привлекательная женщина? По правде сказать, его оскорбило, что как женщина он тотчас вызывает к себе сочувствие — или же плотское желание? Однако он попытался скрыть свое раздражение, придав голосу как можно больше любезности. — Я обязана вернуться к себе домой в Гренадин. — Ложь слетела с губ Уила удивительно легко. — Тем не менее мне не хотелось бы привлекать к себе внимания, и я готова потратить лишнюю неделю на дорогу.

— Чьего же внимания вы желаете избежать?

— Разумеется, короля Кайлеха, — ответил Уил, изобразив легкое раздражение. — Нам стало известно, что в последнее время король не слишком жалует иностранцев, и они рискуют жизнью, так как легко могут стать жертвой его воинов.

— Насколько мне известно, Кайлех недолюбливает лишь моргравийцев, сударыня, — ответил капитан. — Разве вам не было бы удобнее отправиться в Гренадин морем?

— Но до берега от этих мест неблизкий путь, сударь. Не думаю, что вам была бы интересна история моей жизни, капитан… э-э-э?..

— Капитан Дирк, сударыня.

— Капитан Дирк, — повторил Уил. — Ценю вашу заботу обо мне. Я потому наняла Аремиса проводником, что он хорошо знает горы. Я полагаюсь на него и думаю, что мы благополучно доберемся до места назначения, — закончил он, надеясь, что новых расспросов со стороны Дирка не последует.

— Что же, госпожа Фарроу, это, конечно, не мое дело, куда и как вы направляетесь, но я считаю своим долгом…

— Вы все правильно говорите, капитан, — осторожно прервал его Уил. Илена на его месте наверняка смогла бы уговорить и предостеречь любого. — Ведь вы отвечаете за безопасность этой части Бриавеля, но, как вы уже поняли, мы не представляем угрозы вашему королевству. Мы обычные путешественники, проезжающие по вашим землям лишь для того, чтобы попасть в другую страну. Насколько нам известно, подобное не возбраняется законами Бриавеля. Еще раз выражаю вам признательность за заботу о моей безопасности, но за мою жизнь отвечает проводник.

Капитан впервые за весь разговор проявил искреннее удивление.

— Я лишь собирался сказать, сударыня, что, по моему мнению, вы слишком легко одеты для путешествия по Скалистым горам. Ночевки под открытым небом — вещь малоприятная. Вы подумали об этом?

— Не стоит беспокоиться по этому поводу, — вмешался в разговор Аремис. — Мы намерены сделать остановку в Бэнктауне, где сможем купить все необходимое.

Уил понимал — капитану, если он того захочет, ничего не стоит задержать их, однако чтобы помешать женщине благородного происхождения проследовать через границу, нужны веские основания. К тому же Аремис хорошо знал эти края. Очевидно, капитан не ожидал, что проводнику известны названия местных городов и деревень, и он решил это проверить.

В конечном итоге Дирк одобрительно кивнул, пожелал счастливого пути и разрешил следовать дальше.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.