Арина Воронова - Дети Брагги Страница 11
Арина Воронова - Дети Брагги читать онлайн бесплатно
— Тебя зовут Скагги, и ты — из рода Хьялти с Шетландских островов. Ты ходил в поход с дружиной Гутхорма и Тровина на «Хорнварне», а потом спустя пару зим исчез вместе с ним после того, как Вес… разрыл… привез старый клад, так?
— Да… — не совсем уверенно протянул мальчишка, потом лицо его вдруг просветлело. — Я вспомнил! Я тебя вспомнил! Ты прошлым летом приезжал к нам в усадьбу! У тебя еще тогда конь расковался…
— Верно, — без улыбки согласился Грим. — Так зачем Тровин отправил тебя ко мне и что сталось с самим стариком?
— Ну, не такой он уж был и старик, — буркнул Хромая Секира.
— Не знаю… Я… я не помню.
По лицу Скагги внезапно прошла судорога будто от ужасной боли, он покачнулся и рухнул бы, корчась, на дощатый пол, если бы Бьерн с удивительной для такой туши ловкостью на подхватил его, и осторожно, будто сжимал в кулаке сырое яйцо, не опустил на скамью. Мальчишка скатился на край, стал сползать, ноги у него непроизвольно подергивались.
— Рив… дощечка… Рив… — невнятно бормотал он сквозь стиснутые зубы.
С помощью дана Глам растянул Скагги на скамье и прижимал к ней судорожно подергивающиеся руки и ноги, пока Бранр откупоривал флягу, которая висела у него на поясе, чтобы влить в рот Скагги пару глотков пахнущего травами отвара. Вскоре мальчишка перестал корчиться и задышал ровнее.
— Рив — это река, которая южнее отсюда впадает в Гаут-Эльв, неширокая, но когда сходят снега, воды в ней прибавляется вдвое, и у порогов она бывает довольно бурной, — пояснил для Глама и Бранра Грим.
— Он поджидал меня у переправы, а потом отобрал дощечку с рунами и меч, а потом… — выпалил вдруг Скагги.
— А что, Тровин не учил тебя владеть мечом? — с едким удивлением поинтересовался Грим. Его вовсе не радовала перспектива нянчиться с неумехой да еще припадочным.
— Учил, — с обидой отозвался Скагги. — Этот путник обманом выкрал ее у меня… А меч… он ведь предлагал разделить с ним ужин… — Лицо его снова перекосилось не то от боли, не то от обиды. — Я пытался вернуть дощечку, мы схватились, — горячо затараторил он, — но песок у меня под ногами пополз, и мы оба скатились в Рив. А где-то у порогов я его потерял…
Говоря это, Скагги обращался к Бранру Хамарскальду, который вызывал у него больше доверия, чем хмурый Глам или переменчивый Грим. Посланник Круга скальдов был коренаст, широк в плечах, и кожа его обветрилась за время дальних морских походов. Похоже, Бранр любил вольный ветер, в отличие от Тровина, который большую часть времени проводил в каморке над рунами, или его соседей, коротавших свой век между амбаром, землянкой и кабаком. Бранр был моложе, чем, по представлениям Скагги, полагалось быть скальду, а резкие и суровые сейчас черты лица, если верить морщинкам у глаз и углов рта, должно быть, частенько скрашивала лукавая улыбка.
— Оставь его, Грим, — неожиданно вмешался Хромая Секира. — Ты пытаешься насильно вернуть потерянную память, дружок, — продолжал он, обращаясь к Скагги, — напрасно. Она не потеряна, только лишь скрывается где-то глубоко в тебе, а в отместку за твои старания скручивает тебя болью. Боюсь, с этим нам самим не справиться. — Он перевел взгляд на Бранра. — Надо бы отвезти его в Фюркат, показать Оттару с Амунди, может, они что придумают.
— Зачем? — все еще несколько неприязненно спросил Грим.
— Сам рассуди. Кто как не Тровин был ближайшим другом Весу? Кто как не он уговорил Круг поддержать его? А сам потом неожиданно исчез? И все это как-то связано с раскопанным курганом. Скагги, конечно, причины не знает, а вот с дедом твоим поговорить следует. Это во-первых. А во-вторых, не простой это, мне думается, был пожар. Не такой глупец был Тровин, чтобы преспокойно сгореть в собственном доме. И не стал бы он посылать мальчишку с какими-то вестями к тебе, не будь это что-то необычайно важное…
— Это не пожар был, — неожиданно вмешался Скагги, он уже оправился настолько, что смог сесть без посторонней помощи. — На нашу усадьбу напали, я насчитал пару дюжин человек…
— И ты бежал? — теперь неприязнь и обвинение зазвенели уже в голосе Бьерна.
— Тровин приказал мне, — снова принялся горячо оправдываться парнишка. Он, мне тогда показалось, заранее откуда-то знал, что они придут. Хотя, да возьмет меня Хель, я не слышал цокота их копыт. А Тровин… Тровин еще с вечера велел мне седлать коня… И когда окружили усадьбу, он сказал, что руны на дощечке важнее, чем его жизнь. — Голос Скагги предательски дрогнул. — И еще он сказал, что свое он здесь совершил.
В комнате снова повисло молчание, Скагги украдкой взглянул на крючконосого Грима и увидел, что лицо у того не гневное, а очень серьезное, усталое и какое-то даже печальное. Скальды обменялись взглядами.
— Нам нужна его память, — подвел итог размышлениям Бранр.
Грим вздрогнул, он давно уже отвык от того, чтобы кто-то читал его мысли, отвык от этого ощущения единения мастеров рун, как, впрочем, давно уже позабыл, что значит думать не только за себя и во благо одному себе.
К тому времени, когда они добрались до переправы через Рив, похмельный звон в голове Грима сменился тупой ноющей болью. Сама голова, казалось, готова была вот-вот расколоться на части. На душе было отвратительно, хотелось рухнуть хоть на голую землю, и спать, спать, спать… Хотя какое там спать, сновидения его теперь будут полны невнятных образов и тревожных знамений. Принесла нелегкая этого Бранра с его кольцом. В необходимость своего присутствия в Фюркате Грим не верил. Отец при смерти? Ну так для воина рана в бою — пусть и смертельная — не в диковину, смерть в бою — прямая дорога в Вальгаллу…
Плот перевозчика маячил у противоположного берега реки. Натянув поводья, Грим медленно, совсем как старый Глам, спешился, чтобы никаким резким движением не усилить ненароком головную боль.
— Эй, там! — окликнул Бранр дремавшего на деревянном настиле перевозчика, и Грим невольно поморщился.
Усиленный эхом крик заставил перевозчика вскочить на ноги, причем в руках у него тут же оказался обнаженный короткий и широкий меч. Завидев четырех, на первый взгляд, мирных путников, он наградил их щербатым оскалом.
— Переправишь нас?
— Едва ли кто переберется на ту сторону сам, так?
Грим с трудом удержался от какого-нибудь язвительного замечания.
— Значит, переправишь?
— За гривну.
Гриму хотелось не то зажать уши, чтобы не слышать этого перекрикивания, не то наградить перевозчика стрелой, чтобы покончить наконец с перебранкой. Будто прочитав его мысли, вооруженный перевозчик махнул рукой, мол, сейчас буду, и, орудуя шестом, погнал свой плот через реку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.