Илья Одинец - Дрессировщик драконов Страница 128

Тут можно читать бесплатно Илья Одинец - Дрессировщик драконов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Илья Одинец - Дрессировщик драконов читать онлайн бесплатно

Илья Одинец - Дрессировщик драконов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Одинец

5

Гарнитур — комплект, набор предметов, служащих для какой-либо одной цели. В данном контексте, набор ювелирных украшений.

6

Берегит — очень редкий и ценный минерал красивого голубого цвета.

7

Geliah anenala — эльфийское приветствие и пожелание здравствовать и приумножать мудрость.

8

Geliah anenala hilaan — ответное эльфийское приветствие и пожелание здравствовать и приумножать мудрость.

9

Выхолащивание — процесс, при котором среди старшего народа рождается все больше эльфов, лишенных магии. В перспективе — полное исчезновение магии, смешение эльфов с людьми.

10

Вавендре — продавший душу Ярдосу, богу разрушения, хаоса и ненависти.

11

Гвардал — воинское звание сартрской армии, соответствует нашему генералу.

12

Тильдадильон — очень редкий минерал, обладающий свойством нейтрализовать магию, за счет пресечения доступа объекта воздействия к энергетическим потокам стихий, питающим его магию.

13

Прошу твоего содействия, дитя старшего народа (эльф.).

14

Ты можешь на меня рассчитывать (эльф.).

15

И крысиному королю попадется зернышко, сломающее зуб — сартрская поговорка, аналог нашей поговорки о крепком орешке

16

Пытаться поймать мышь за хвост — делать бесполезную и трудную работу (эльфийская поговорка)

17

Дело превыше всего (эльф.).

18

Нужно пожертвовать меньшим, ради большего (эльф.).

19

Подставить змее незащищенную шею — неоправданно или бездумно рисковать (эльфийская поговорка)

20

К тебе взываю, Гланхейл! (эльф.)

21

Мейстер — воинское звание сартрской армии, соответствует нашему полковнику.

22

Черные дни — ви-эллийский аналог чрезвычайного положения.

23

Когда черный ворон превратится в белую голубку — эльфийский аналог нашей поговорке "Когда рак на горе свистнет"

24

Гурнер — редкое и очень вкусное растение, в пищу которого используются завязи и недозрелые плоды.

25

Звезда Бурхвала — высшая награда Сартра, названная в честь гвардала, спасшего первого короля Сартра от смерти. Состоит из двух частей: орден и денежное вознаграждение, которого хватает на безбедное существование обладателю, его детям и внукам до третьего колена. Звездой Бурхвала награждаются единицы.

26

Гномы считаются вымершим народом. Следы их цивилизации иногда находят, но ни одного живого представителя подземного народа не видели уже тысячу лет.

27

Паралин получил от человека, оказавшегося алхимиком, вещество, способное убить дракона, в обмен на магическое зеркало, превращающего любую девушку в красавицу. Яд был усовершенствован и усилен магией, раздробившей его на мелкий порошок. Первой жертвой стал сам Паралин, нечаянно вдохнувший его во время обработки огорода против вредителей.

28

Якхоэ — ядовитое растение с сильно красящим соком. Эльфы травят им стрелы и наносят на лицо боевую раскраску.

29

Консильон — ближайший советник при эльфийском правителе.

30

Shtah-helle — единственная эльфийская тюрьма Ил'лэрии

31

Сильвер Огюст — миловийский поэт, один из величайших поэтов Аспергера, давно умер.

32

Укрытые черным плащом Ярдоса — умершие и, предположительно, попавшие в царство бога разрушения, в аналог христианского ада.

33

Эхалотей — злой дух из верований драконов, бросает умерших грешников в огромный котел и кипятит в кислоте до окончания времен.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.