Матвей Курилкин - Будни имперской разведки Страница 13

Тут можно читать бесплатно Матвей Курилкин - Будни имперской разведки. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Матвей Курилкин - Будни имперской разведки читать онлайн бесплатно

Матвей Курилкин - Будни имперской разведки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Матвей Курилкин

   - Ты видишь этого идиота прямо перед тобой, девочка! - прокомментировал шеф. - Это он для себя, так что насчет моральных проблем можешь не волноваться.

   Девушка посмотрела на меня, и поинтересовалась:

   - А почему он еще живой? Там же от желудочно-кишечного тракта вообще ничего не должно было остаться!

   - Не переживайте, леди, это действительно только на самый крайний случай. Если сможете сделать такое же, я буду вам очень благодарен! Понимаете, это как страховка.

   Девушка с сомнением покачала головой, но обещала сделать все возможное.

   - Я и сама знаю несколько полезных рецептов.

   - И ты нам обязательно составишь список, чтобы мы знали, на что рассчитывать. Но я наблюдаю, как по улице движется наше зеленое недоразумение. Сейчас быстренько знакомитесь, и нам пора, а ты будешь тут обживаться. Бумажной работы у нас немного, но это если регулярно ее делать, а сейчас поднакопилось. Так что работа на ближайшее время у тебя есть. Хотя сейчас объяснять ничего не буду, некогда. Можешь просто обживаться. Вечером, если будет время. Главное - принимай посетителей, если кто-то заявится, и фиксируй.

   - Господин Огрунхай, подождите! Я хотела бы сразу прояснить один вопрос! Я не для того пошла на конфликт с семьей, чтобы заниматься бумажной работой! Для того, чтобы работать секретарем необязательно быть ведьмой! Если я нужна вам только для этого - я заранее отказываюсь.

   - Угрожает еще! - расхохотался шеф. - Я еще не решил, для чего ты нужна. Вот обсудим все с коллегами, и все тебе как есть расскажем. И если не понравится, то можешь идти и сообщить об этом своему дедушке, или самому императору, это уж не мое дело. А пока извини. Ханыга - это Игульфрид, она у нас теперь работает, Игульфрид - это Ханыга, последний из твоих начальников. Есть еще Свенсон, но он не твой начальник, да и работает у нас только на полставки. Все, мы ушли.

   Мы направились в сторону дома господина Лайвеса, и шеф незамедлительно приступил к обещанному "мытью костей" нашей новой коллеги.

   - Сарх, там по поводу девочки никакого пояснения не было в представлении? Что нам с ней делать?

   - Ничего не было, шеф. Раскрывать или нет нашу основную деятельность - на наше усмотрение.

   - Хм. Император, как всегда, темнит. Ладно, пусть пока как есть остается. Если девчонка заметит, что у нас не все прозрачно и задаст правильные вопросы - тогда посмотрим. А нет - так нет, пускай это вроде как экзамен будет. Вообще вроде ничего, не зануда, мне понравилась. Да и способности ее надо получше выяснить, если правда, что я о таких слышал - нам повезло. Может и окажется полезной.

   Господин Лайвес действительно выглядел нездорово. Да откровенно говоря, выглядел он так, что краше в гроб кладут. Иной зомби дал бы господину Лайвесу фору. Судя по личному делу Ричард Лайвес был человеком пятидесяти пяти лет от роду. Но глядя на него я бы никогда так не подумал. Он больше смахивал на гоблина, умудрившегося прожить как минимум в три раза дольше. Абсолютно прозрачные волосы, кожа бледно зеленая, белки глаз желтого цвета. Супруга долго не хотела пускать нас в его спальню, и я вовсе не был удивлен. Не знаю, чем болен этот господин, но возникало опасение, что любое усилие, например требуемое на то, что бы открыть глаза, может стать для него последним. Говорить ему, конечно, тоже было трудно, и он был явно чрезвычайно обеспокоен нашим визитом.

   - Неужели Стокс не справляется? - с трудом просвистел он. - Мне казалось, он довольно шустрый молодой человек. Когда я уходил, он уверял меня, что со всем справится. Да и что там не справиться? Работа у нас есть, но уж не настолько сложная.

   - Все в порядке, господин Лайвес, это просто проверка, не более, - уверил его шеф. Мы просто хотели уточнить некоторые детали, не отраженные в отчетах, но, видя ваше состояние, думаю, помощь требуется нам не настолько сильно, чтобы вас беспокоить. - бесцеремонно высказался шеф.

   - Да, этот недуг что-то никак от меня не отвяжется, такая досада. - устало прикрыв глаза прошептал начальник миграционной службы. Вероятно, мне придется в ближайшее время просить об отставке - и это еще до шестидесяти, какой позор! В моей семье никто не уходил на покой раньше восьмидесяти лет.

   - Господин Лайвес, только один вопрос - поинтересовался Ханыга, - почему вы не обращаетесь к государственным лекарям?

   - О, зачем мне государственный лекарь, если моя супруга до недавнего времени им и была? И только моя неожиданная болезнь заставила ее покинуть службу, чтобы полностью сосредоточиться на уходе за мной. Она одна меня и поддерживает. Сыну некогда, у него свои заботы. Ей, бедной, трудно приходится...

   - Неужели? - изумился Ханыга, - Что ж, тогда это все объясняет.

   В этот момент в комнату неслышно проскользнула леди Лайвес, и шепотом попросила нас удалиться - супругу пора было снова принимать лекарства. Мы послушно развернулись, чтобы уйти, но больной снова заговорил:

   - Господа, прошу вас, не затруднит ли вас прислать мне результаты проверки? Все-таки не каждый день с нами случается ревизия, и я уверен, что это неспроста. - он повернулся к жене: Дорогая, будь добра, собери копии основных материалов, которые лежат у меня в кабинете, и передай этим господам. Возможно, это как-то поможет вам.

   - Конечно, дорогой, я все сделаю завтра, и сама отнесу по тому адресу, который вы, господа ревизоры, мне укажете. А пока тебе пора принимать лекарство!

   Дама слегка повысила голос, и мы поспешили ретироваться - уж больно суровый у нее был вид.

   Некоторое время шли молча, а потом Ханыга задумчиво провозгласил:

   - Странные какие-то дети у господина Лайвеса. Некогда им.

   - Действительно, странно, зеленый. Может, навестим, раз уж все равно день почти свободный получился?

   - Зачем?- я удивился.

   - Да не нравится мне эта его болезнь. Как-то непонятно он болеет. Я вот думаю - надо бы родственников поподробнее расспросить.

   - Действительно, непонятная ситуация. Но, может, надо было его жену спросить?

   - Может, и надо было, но что теперь-то? Да и странная такая леди, похожа на строгую школьную учительницу. У меня от нее мурашки по коже.

   Удивительно, но меня преследовали примерно такие же ощущения, и возвращаться, чтобы узнать подробности не хотелось. Тем более для того, чтобы задать какие-то непонятные вопросы о здоровье, которые нас, в общем, совершенно не касаются. А вот у деток и действительно можно узнать, и заодно напомнить об отце. Тем более, живут они, судя по досье, совсем недалеко.

   И тут нас ожидал очередной сюрприз - младший господин Лайвес, как оказалось, уже более двух месяцев отбывает тюремный срок за избиение, как нам сообщила его жена. Ясно теперь, почему он не навещает отца, и понятно, что ему о проблемах сына не рассказали, чтобы не волновать лишний раз. Отвечать на какие-то вопросы супруга молодого преступника отказалась - ее право, да и все нас интересующее мы можем узнать у него лично. Нужно только получить разрешение у почтенной госпожи Гриахайи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.